“Dear brother/sister,”
‘Surat Hud, Verses 105-108:’
“Punto” se traduce como “punto” en español.
“This product contains natural ingredients and may vary in color and consistency. Do not use if you experience any allergic reaction. Keep out of reach of children.”
“Estas señales explican la sección del verso 103, y anuncian el destino de las personas que se reunirán en el Día del Juicio según su fe y acciones en la vida terrenal, describiendo el terror de ese día. Teniendo en cuenta que estos versos vienen después de las historias de los pueblos idólatras, se entiende que el verso 105 se dirige a aquellos que creen que los ídolos serán intercesores ante Allah, pero es más adecuado decir que en general se está advirtiendo a aquellos que confían en los intercesores y no se alejan del pecado. En ese majestuoso juicio, ningún profeta, santo, ángel u otra fuerza puede interceder o hablar sin el permiso de Allah. Las personas se dividirán en dos grupos en la vida después de la muerte, según su fe y acciones en la vida terrenal. El verso 106 indica que aquellos que persisten en la incredulidad en la vida terrenal serán castigados con el fuego del Infierno, mientras que el verso 108 indica que los creyentes serán recompensados con los jardines del Paraíso.”
Esta frase se utiliza en árabe de forma figurativa para expresar la idea de infinitud. Según esto, el versículo muestra que los desafortunados permanecerán en el infierno eternamente.
“Esto significa que, dado que el Más Allá es infinito, los desafortunados estarán atrapados eternamente en el infierno.”
“Esto significa que esta situación también nos recuerda que el infierno será finito.”
“Dios salvará a aquellos que Él desee de la eternidad en ese lugar. Esto también nos recuerda la posibilidad de que algunos idólatras e incrédulos se liberen de la eternidad en el infierno. Sin duda, Dios tiene el poder de hacer lo que desee; no hay nada que lo detenga. Sin embargo, ha dejado claro que no perdonará a los idólatras y los incrédulos, y que permanecerán en el infierno para siempre.”
“De acuerdo con otro comentario, esta excepción no se aplica a los que creen en varios dioses o a los incrédulos, sino a los creyentes que han pecado. Después de un tiempo en el infierno, Dios los rescatará y los llevará al paraíso, mientras que los desafortunados incrédulos permanecerán en el infierno por toda la eternidad. Esta interpretación parece más lógica, ya que…”
“En cuanto a aquellos que están felices, ellos también vivirán para siempre en el paraíso, con la excepción de que hay una excepción con respecto a ellos; sin embargo, la última frase del versículo muestra que los beneficios del paraíso son continuos y que los que entran en el paraíso no serán expulsados de allí. Entonces, ¿cuál es el significado de la excepción?””Para aquellos que están felices, vivirán eternamente en el paraíso, excepto por una excepción en particular; sin embargo, la última frase del versículo indica que los beneficios del paraíso son eternos y que aquellos que lo ingresen no serán expulsados de allí. Entonces, ¿cuál es el significado de esta excepción?”
“Los creyentes que mueren sin arrepentirse permanecen por un tiempo en el infierno, pero por la misericordia de Dios son perdonados con razón y sabiduría y son llevados al paraíso. A estos se les llama.”
El propósito de esta excepción es evitar que los dones sean entendidos como una manifestación de la gracia y misericordia de Dios.
“Algunos comentaristas han interpretado esta excepción como ‘ ‘, mientras que otros lo han interpretado como ‘ ‘.”
“Haga clic aquí para más información:”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en español.”Islam a través de preguntas”