“Dear brother/sister,”
“No hay una clara declaración en un versículo de que los ángeles verán a Dios en el paraíso.”
Como se sabe, hay versículos y hadices auténticos que afirman que los creyentes estarán en el paraíso y también verán a Allah en el Día del Juicio.
De acuerdo a lo reportado por Fahreddin Razî, la gran mayoría de los eruditos de la Sunnah.
“Based on the mentioned verse, believers have agreed that on the day of judgment they will see God. The word mentioned in the verse refers to the day of judgment.”
“El significado de un hadiz mencionado por Buharî y Müslim juntos es el siguiente:”
“Hz. Ebu Hureyre está narrando:”
“When some asked, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said:”
“Having said this, he asked them a question in response. They said: ‘To which he replied;'”
“Second question,” he said. They answered again. On this, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “
“Said and ordered.”
“Debido a que los seres humanos son los primeros destinatarios de la revelación y son los que hacen preguntas al respecto, en el Corán y en los hadices se mencionan expresiones que indican que los humanos lo verán. Esto se debe al lenguaje y la armonía necesarios. Por lo tanto, los jinn que son compañeros de los humanos en el Paraíso también deben ver a Dios. Esto se debe a que los jinn creyentes comparten el mismo estatus que los humanos creyentes y es una cuestión de justicia y misericordia que la recompensa prometida para ellos también sea válida para ellos.”
“Because in them there is no such thing as rebellion. Even the demons of hell experience a kind of heavenly life. Therefore, although in this world they cannot see Allah because of the veil of His greatness and magnificence, in the hereafter they will also have the honor of seeing His Majesty and receiving a manifestation of His wide mercy and infinite grace.”
“En la primera parte del verso, aunque los primeros destinatarios son los seres humanos, la falta de una declaración sobre quiénes mirarán a Dios en el verso puede interpretarse como una indicación de que otras criaturas también lo verán. El amplio alcance absoluto del verso lo permite.”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam”.