“Dear brother/sister,”
“Las diversas expresiones de Bediüzzaman Hazretleri sobre este tema son las siguientes:”
Mensaje: Just as there are two paths to get from yesterday to today. Not following the course of time and seeing yesterday as if it were ready today. It is like taking a leap of one year, going around and returning to yesterday.Traducción: “Mensaje: Así como existen dos caminos para llegar de ayer a hoy. No seguir el curso del tiempo y ver ayer como si estuviera listo hoy. Es como dar un salto de un año, dar vueltas y regresar al ayer.”
“Although situations are temporary and fleeting, they exist in various aspects. This is because these situations, which are manifestations of God’s eternal names, remain in the circle of knowledge, in the preserved tablets and in the symbolic tablets. I understood that you can see and enter into these situations in many ways and through many spiritual realities.”
“En esta expresión, se enfatiza que aquellos que poseen una fuerza sagrada gracias a su fe pueden trascender el tiempo y ver tanto el pasado como el futuro como un tiempo presente. Esto significa que no todo está sujeto al tiempo, sino que gracias a la fuerza sagrada otorgada por la luz de la fe, los creyentes pueden elevarse por encima del tiempo y ver el pasado y el futuro como si fuera un día presente, con plena conciencia de fe.”
“En las opciones, se ha enfatizado en dos puntos.”
“Esta etiqueta indica que aquellos que se despojan de su vestimenta externa del cuerpo aún permanecen en el círculo del conocimiento, en los registros ocultos y en los registros simbólicos.”
“Con respecto a la relación permanente que brinda la luz de la fe, están presentes en una posición elevada incluso más allá del tiempo. Esto significa que, gracias a la amplia cobertura de la fe que abarca tanto el mundo visible como el invisible, los creyentes están conectados tanto con los que han fallecido como con los que están vivos, en un concepto que trasciende el tiempo.”
‘- According to our understanding, it is not necessary to understand from this statement that everything has a position in time beyond what is explained here. What is being described is that the quality of being above time applies to all existences, not because the realm of faith encompasses both the past and the future, but because those who look through the window of the light of faith and the awareness of faith can see everything that exists. This can be understood from the following statements of Üstad:’- Según nuestro entendimiento, no es necesario comprender a partir de esta declaración que todo tenga una posición en el tiempo más allá de lo que se explica aquí. Lo que se describe es que la cualidad de estar por encima del tiempo se aplica a todas las existencias, no porque el campo de la fe abarque tanto el pasado como el futuro, sino porque aquellos que miran a través de la ventana de la luz de la fe y la conciencia de la fe pueden ver todo lo que existe. Esto se puede entender a partir de las siguientes declaraciones del Üstad:
“Entrega las riendas del cüz-i ihtiyarî, que no puede ser penetrado por el pasado y el futuro. Y así, como no está limitado al tiempo presente como un cuerpo, ya que incluye muchos años del pasado y muchos años del futuro en su círculo de vida; adquiere poder. Puede adentrarse en los rincones más profundos del tiempo pasado y puede repeler las sombras de la tristeza; y puede llegar hasta las montañas más lejanas del futuro, eliminando los miedos.”
“No podemos creer que Üstad haya dicho esto. ¡Saludos!”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”