“Dear brother/sister,”
“El grado se refiere a un nivel. En otras palabras, la verdadera y figurativa guía puede variar significativamente.”
“According to the group working to be on the right path, according to them”
“Warning: This product is slippery on the road.”
“El que está protegido por Hidayette”
“No hay nada igual.”
“Here, in general terms, it’s as if the meaning of the guide is different depending on the diversity and variety of groups seeking it.”
“El mensaje para aquellos que buscan orientación acorde a la diversidad:”
“Para un grupo, significa que nos comprendas.”- Significa para otro grupo.”- For another group that has not been able to find the guide yet, try to make an effort.””- Refiere a another group that is not on the right path.” “- Se refiere a otro grupo que no está en el camino correcto.”
“Por lo tanto, aquí la guía parece ser similar a una forma verbal derivada de diferentes masdars, y contiene estos significados.”
“When it comes to its ordering and its relationship with the previous verse:”
“Dua es la respuesta del siervo a la pregunta de Allah. Cuando el siervo dice: ‘Kul’, Allah pregunta como si el siervo dijera: ‘Kul’.” “La Dua es la respuesta del siervo a la pregunta de Allah. Cuando el siervo dice: ‘Di’, Allah pregunta como si el siervo dijera: ‘Di’.”
“Bil ki, the expression “those who are on the guidance, those who seek guidance, those who desire to increase their guidance, and others more” implies that due to the multiplicity of levels of meaning, it seems that it has participated in four forms of the verb “guide”. In this case, the expression is:”
“Según una comunidad”
“According to a group of people”
“-Compared to a regular size”
“De acuerdo a un grupo en específico, esto significa”
“According to the judge’s decision,”
“- He guided us by giving us.”
“Dikerek nos guió.” se traduce como “Dikerek nos guió.”
“- Guía tu vida.”
“- Then, he guided us, so that truth and falsehood emerged as what is right and what is wrong.”
“Greetings and prayers…” traducido al español sería “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”