“Dear brother,”
“Los versículos pertinentes explican cada una de estas situaciones de forma individual. En cierto sentido, la creación y el nacimiento de los cielos es anterior. Luego, la tierra se preparó para la vida y luego ocurrió el ajuste de los cuatro niveles de los cielos. Es decir, el asunto comienza desde los cielos, como si se trazara una curva, y vuelve a terminar en los cielos.”
“Por lo tanto, como se crearon primero los cielos,”
“Seems like our wise ones have used [this term] as a concept. However, it is clearly linked to [another concept].”
En el versículo citado, se enfatiza que más allá de la relación entre el sol y la tierra, cada elemento mencionado fue creado por Allah y tiene su propia función específica en su existencia.
“Para ilustrar, en lugar de usar la primera oración, se ha dado más importancia.”
– Taberi, in his commentary on this verse, reported that some scholars interpreted it as the light of day. However, he also included the following explanation from Ibn Abbas:
“What is it used for?”
“Las palabras de los distintos versículos del Corán son apropiadas para entender de diferentes maneras el orden de la creación del cielo y la tierra.”
“Due to this, commentators have been examining this topic within the framework of the interpretation of verse 29 of the Surah Al-Baqara for a long time.”
“Taberî, al expresar diferentes opiniones sin mencionar su propia opinión; Kurtubî, al mencionar opiniones diferentes, también presenta su propia opinión al decir “como dijo Katade”.” “Taberî, al mencionar opiniones diferentes sin mencionar su propia opinión; Kurtubî, al mencionar opiniones diferentes, también presenta su propia opinión al decir “como dijo Katade”.”
“En la explicación del versículo 29 de la Surah Al-Baqarah, que menciona a Bediüzzaman, se trata el mismo tema. Según él, el versículo que dice “Y luego creó la tierra” demuestra que la tierra fue creada primero; el versículo 30 de la Surah An-Naziat, que dice “Y luego creó el cielo”, demuestra que el cielo fue creado primero; y el versículo 30 de la Surah Al-Anbiya, que dice “Y luego creó el cielo y la tierra juntos”, demuestra que el cielo y la tierra fueron creados juntos.”
“El autor ha evaluado el tema teniendo en cuenta los nuevos descubrimientos en las ciencias y los ha señalado.”
“Let us now follow Bediüzzaman’s opinions on the verses that we have translated and presented below in his own words:”
“Este versículo indica que la tierra fue creada antes del cielo. El versículo también indica que el cielo fue creado antes de la tierra. Y el versículo muestra que ambos fueron creados juntos a partir de una misma materia y luego se separaron.”
La teoría de Hikmet-i cediden se basa en el hecho de que la constelación de estrellas que vemos y que se describe como el sol y las estrellas dependientes del sol, eran originalmente una simple sustancia; luego se convirtieron en una especie de vapor; luego ese vapor se convirtió en fuego líquido; luego ese fuego líquido se solidificó por la acción del frío; luego, con su fuerte movimiento, lanzó algunas grandes piezas; luego esas piezas se unieron y se convirtieron en planetas; uno de los cuales es la tierra en la que vivimos. De acuerdo con esta explicación, puede haber un acuerdo entre estas dos teorías.
“De acuerdo con la expresión del verso que dice ‘ambos estaban juntos y después los separamos’, el sol y la tierra eran como una masa de arcilla moldeada por la mano del poder divino. La materia esencial es como un líquido que se infiltra entre los seres existentes.”
“Esta aleya (Hud, 11/7) indica que el trono de Dios está sobre esta materia esclava, que es como agua; después de ser creada, esta materia esclava se convirtió en el centro de la manifestación de las primeras creaciones del Creador.” Esta frase nos dice que el trono de Dios está sobre una materia esclava, que puede ser comparada con el agua. Después de ser creada, esta materia esclava se convirtió en el punto principal de las primeras creaciones del Creador.
“After creating the essentially simple matter, Yani Sani-i Zülcelâl transformed it into precious jewels. Then, he made it dense and from this dense matter he created seven inhabited spheres. Earth is one of them.”
Aquí está la creación – antes que nada, lamentablemente, debido a la prisa y el acoso, la tierra, que ha sido el origen de la vida durante mucho tiempo, fue creada antes que los cielos. Sin embargo, después de la creación de la tierra, se volvió adecuada para la evolución de la humanidad, ya que los cielos se habían arreglado y ordenado. Por lo tanto, su creación comienza después de los cielos, pero al principio, los cielos y la tierra eran uno juntos.
“Remember that it is important to,”
La luz de la etiqueta proviene del sol. Tanto en el día como en la noche, la luz del sol es la fuente. Se vuelve más brillante al amanecer y más oscura al atardecer. Es importante evaluar las expresiones enmarcadas en esta perspectiva en las interpretaciones clásicas.
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”