– En’am suresi 8. ayet ve Cibril hadisi bağlamında açıklar mısınız?
“Dear brother/sister,”
“Due to the fact that the word mentioned in the verse is used ambiguously, it does not refer to a specific angel, but to any angel. They have no curiosity to see the Archangel Gabriel in particular. Their goal is to hinder the situation…”
“Unbelievers have wanted to mean this:”
“According to the famous hadith, the Angel Gabriel came to the gathering of our Prophet in which the companions were also present and sat down to ask him about religion. However, on this occasion, the Angel Gabriel came in human form. After he left, the Prophet drew the attention of the companions and they could not find any trace of that person. Then the Prophet declared:”
“Debe haber estado en forma de ángel para que supieran sin dudar que él era un ángel. La respuesta del Corán apunta a todas estas verdades: porque la llegada del ángel en su forma original es contrario al secreto del examen. Sin embargo, el ángel solo viene de esta manera al Profeta; los demás creen en él como un acto de fe en lo oculto. En este sentido, la llegada del ángel significa el fin del examen, lo que significa que el día del juicio ha llegado.” = “He must have been in the form of an angel so that they knew without a doubt that he was an angel. The answer of the Quran points to all these truths: because the arrival of the angel in its original form is contrary to the secret of the exam. However, the angel only comes in this way to the Prophet; the rest believe in him as an act of faith in the hidden. In this sense, the arrival of the angel means the end of the exam, which means that the day of judgment has arrived.”
“En realidad, según su afirmación, sería más apropiado que cada uno de ellos trajera consigo una página especial cuando vengan los ángeles. De esta manera, todos serían enviados como mensajeros especiales.”
“En el Sagrado Corán, al explicar los objetivos finales de las diversas demandas de estos incrédulos, también señala sus insensateces.”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”