Bir kitapta, “Karınca duasını dükkanın dört köşesine asılsın ve biri insanda bulunsun,..” deniliyor. O duanın insanda bulunmasının bir sakıncası var mı?
“Dear brother/sister,”
“En general, en algunas tiendas y comercios, se encuentran placas dentro de un marco que se cree traerá buena suerte y ganancias prósperas para aquellos que las leen o las colocan en su establecimiento. Estas placas, cuyo autor es desconocido y no tienen una base religiosa, se guardan en tiendas y comercios.” “Por lo general, en algunas tiendas y comercios, se pueden encontrar placas dentro de un marco que se cree que traerán buena suerte y ganancias prósperas para aquellos que las leen o las colocan en su establecimiento. Estas placas, cuyo autor es desconocido y no tienen una base religiosa, se guardan en tiendas y comercios.”
“Veyahutta (both mean the same) is one of the famous popular prayers that are recited. When researching in the sources, we see that the Prophet (Peace and blessings be upon him) did not make this prayer.” “Veyahutta (ambos significan lo mismo) es una de las famosas oraciones populares que se recitan. Al investigar en las fuentes, vemos que el Profeta (Paz y bendiciones sean con él) no hizo esta oración.”
“Sin embargo, al examinar el contenido de la oración, podemos notar que las expresiones utilizadas provienen de versículos y hadices. Por lo tanto, podemos concluir que no hay ninguna objeción en recitar o llevar esta oración.”
“Hasta ahora, hay muchas variedades de oraciones que han llegado hasta nosotros. Incluso estas oraciones han sido recopiladas en un libro llamado “Gümüşhanevi Hazretleri”. Al observar estas oraciones, se puede ver que la gran mayoría no provienen directamente del Señor (la paz sea con él). Sin embargo, los grandes sabios han combinado las expresiones de súplica de los versículos y hadices después del Señor y de esta manera han surgido nuevos textos de oraciones.”
“First, let’s take care of our precautions. Without a doubt, it’s better not to take these books that contain various suras and prayers to dirty places or the bathroom. If possible, it’s better to leave them in a suitable place when entering and put them back in your pocket when leaving. However, even though this is the best option, it’s not always possible.”
“Entonces, in this case, it would not be appropriate to say that the leaflet carried in the pocket for reading or protection is sufficient. Therefore, we will take as reference an excerpt from the commentary of a valuable book of jurisprudence to find a solution and make a decision. It says the following in this note:” “Entonces, en este caso, no sería apropiado decir que el folleto que se lleva en el bolsillo para leer o protegerse es suficiente. Por lo tanto, tomaremos como referencia un extracto del comentario de un valioso libro de jurisprudencia para encontrar una solución y tomar una decisión. Se dice lo siguiente en esta nota:”
“En el ejemplo dado sobre este tema, también se menciona el versículo y las palabras sagradas en el anillo, y se explica que no se debe entrar al baño con el anillo que tiene el versículo escrito. Sin embargo, se señala que si se sostiene la parte del anillo con el versículo en la palma de la mano, se puede entrar al baño.” “En el ejemplo mencionado acerca de este tema, también se hace referencia al versículo y las palabras sagradas en el anillo, y se explica que no se debe llevar el anillo con el versículo escrito al baño. Sin embargo, se indica que si se sostiene la parte del anillo con el versículo en la palma de la mano, se puede entrar al baño.”
“Por lo tanto, se está reforzando la idea de que no habrá problemas si estos libros o escritos están envueltos en una tela, en un papel adecuado u otro tipo de envolturas especiales y se llevan en el bolsillo.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam”.