“Dear brother/sister,”
“El narrador de este hadiz es el compañero Abdullah b. Ömer. Según su relato, el Profeta (Paz y bendiciones sean con él) dijo lo siguiente dirigido a él:””El narrador de este hadiz es el compañero Abdullah b. Ömer. Según su relato, el Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) le dijo lo siguiente:”
“Hafız Heysemî declaró que la cadena de transmisión de este hadiz narrado por Taberanî en el-Evsat es “hasan”.””El Hafız Heysemî declaró que la cadena de transmisión de este hadiz narrado por Taberanî en el-Evsat es “hasan”.”
“En este hadiz, se enfatiza la importancia de que la persona ame a aquellos a quienes su padre amaba, comparta su amor con quienes él compartía, y que el hijo mantenga esa conexión con los amigos de su padre, en lugar de simplemente amar a su padre.”
“Este evento, que es la oportunidad para mencionar el hadiz, también confirma la veracidad de lo que estamos diciendo.”
“Abdullah bin Ömer, while traveling from Medina to Mecca, was riding a camel. However, he also brought a horse with him in case his camel got tired. He also covered his head with a turban (perhaps due to the heat). On the way, he met a Bedouin and asked for directions, and when he received the answer, he gave him something in return. Some of those with him said, ‘Why are you giving something to this man?’ Ibn Ömer replied, ‘This man was a friend of my father, the friend of my father, Ömer.’ The Prophet once said, ‘A friend of my father is my friend’.”
“Sin embargo, when the recipient of the order in the hadith is the son of Hz. Omar, there arises the need to consider the situation of the parents. The friendship of a father who is not on the right path and who becomes friends with those who are not on the right path, will surely not be taken into account. Even though the rule mentioned in the hadith is taken in general, its meaning should be understood as the continuation of the friendship that a believer, a pious father, has with his fellow believer friends. Because…”
“El camino que sigue un padre piadoso es sin duda el camino correcto y luminoso. ¿Qué beneficio puede traer abandonar este camino iluminado más que daño?..” “The path that a pious father follows is undoubtedly the right and bright path. What benefit can abandoning this illuminated path bring other than harm?”
“Según esto, se puede identificar y resumir el significado del hadiz con la siguiente expresión:”
“Hay hadices auténticos que muestran la importancia de seguir amando incluso después de la muerte de Anne y Baba, y cómo hacerlo.”
“Malik b. Rebi’ está contando:”
Un hombre de la tribu de Beni Selem vino y…
“Asked and said: ‘Resullah (peace and blessings of Allah be upon him):'”
“Dijo.”
“Abdullah b. Ömer relata: El Mensajero de Allah (a.s.m) dijo lo siguiente:”
“Al ver desde esta perspectiva, -a excepción de ciertas excepciones- juzgar a una persona como amada o no amada en todos los aspectos no es correcto. Porque cada persona tiene cualidades dignas de ser amadas, pero también es una realidad que tienen aspectos que no son amables. Por ejemplo, una persona puede ser muy erudita, pero al mismo tiempo tener un carácter duro e inflexible. Esta persona, sin duda, merece ser amada por su profundo conocimiento, pero su carácter duro e inflexible no merece ser amado.”
“However, when it comes to being parents, not only should their personality be evaluated, but also their role as parents.”
“Anne- father; it is a human, moral, and religious duty to show respect and love towards them, regardless of their mistakes.”
“Los padres deben ser respetados y sus deseos deben ser cumplidos siempre y cuando no vayan en contra de los mandamientos y prohibiciones de Dios, y no causen daño en este mundo. Cualquier deseo que desobedezca a Dios no debe ser llevado a cabo. Además, no es obligatorio cumplir con deseos que puedan resultar en daño en este mundo. Por ejemplo, no se debe obedecer una orden de un padre que no entiende sobre una compra. Sin embargo, al hacerlo, se debe actuar con delicadeza, tratar de persuadirlo y si no funciona, actuar como si se estuviera cumpliendo con su deseo y luego hacer lo correcto…”
“También pueden ser duros y tener una actitud inflexible. Estos rasgos no son queridos, pero su lado materno o paterno es amado o se les tiene respeto. Incluso si los padres son incrédulos, todavía tienen derechos y deberes que deben cumplir.”
“Los versículos de esta etiqueta son claros y no requieren más explicación sobre este tema.”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce como ”Preguntas sobre el Islam” en español.