“- Is this hadith authentic if it exists?”
“Dear brother/sister,”
“No pudimos encontrar una narración de un hadiz con la forma mencionada. Sin embargo, consideramos necesario aclarar ciertas discrepancias aparentes entre las declaraciones de algunos versos que han provocado objeciones y las narraciones auténticas de algunos hadices sobre este asunto.” “No hemos podido encontrar una narración de un hadiz con la estructura mencionada. Sin embargo, creemos importante aclarar ciertas discrepancias aparentes entre las declaraciones de algunos versos que han generado objeciones y las narraciones auténticas de algunos hadices sobre este tema.”
“Algunas traducciones de versos que muestran que el paraíso es el resultado del trabajo de las personas:”
“The meaning of the following hadith is the following:” “El significado del siguiente hadiz es el siguiente:”
“Narrado por Abu Huraira: El Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones sean con él):”
“Comprado por los colegas:””Preguntas frecuentes.”
“En este tema, se mencionan hadices similares en la enciclopedia y otras fuentes. Para no extenderme, hemos tomado este hadiz como ejemplo de Buhari y Muslim.””En este tema, se mencionan hadices similares en la enciclopedia y otras fuentes. Para evitar ser extensos, hemos elegido este hadiz como ejemplo de Buhari y Muslim.”
“Como se puede ver, en el versículo se muestra el paraíso como una recompensa por el esfuerzo humano, mientras que en el hadiz se considera como una gracia exclusiva de Dios.”
“The scholars of Islam have investigated this topic and have attempted to demonstrate that there is no contradiction between the verses and the hadiths -with different approaches-.”
“Without going into details, we can summarize the topic in a few points as follows:”
“- People’s actions are a means to enter paradise, but they are not the true reward. The true reason is,”
“Being successful in good deeds is only possible with the grace of God. Therefore, if performing good deeds that are the means to enter paradise is also a gift from God, then the true reason for entering paradise is also.”
“Podemos entender esto también del versículo de la comida.”
“Si las buenas acciones son realmente tomadas en cuenta como medida, aparte de ser una recompensa por las bendiciones del paraíso en el futuro, como dijo Bediüzzaman Hazretleri de manera concisa:”
“Furthermore, when a human being knows that their gain is the result of their own effort, they enjoy it with great pleasure. Allah, the infinite possessor of mercy and wisdom, wishes to show his servants this delight through some verses.”
“Sin embargo, en realidad, la parte del ser humano en tener éxito en buenas acciones no es ni siquiera del uno por ciento. Porque todo le ha sido dado por él, ha equipado al ser humano con herramientas materiales y espirituales, les ha mostrado el camino de la guía a sus siervos y les ha ayudado a caminar por él con éxito.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”