“Dear brother,”
“La palabra significa. Sin embargo, la subyugación es una enfermedad en la que los niños son poseídos por algún tipo de genio maligno.”
“Es importante tener en cuenta que en el pasado, debido a que la ciencia médica no estaba tan avanzada, ciertas enfermedades psicológicas o biológicas en los niños podían ser diagnosticadas fácilmente.”
AVISO: Si su hijo/a está enfermo/a, independientemente de la enfermedad, es necesario llevarlo/a primero a un pediatra. Si es necesario, entonces deberá ser llevado/a a un psiquiatra. Esto es debido a que en otros métodos hay muchas interpretaciones incorrectas y la mayoría de los diagnósticos son erróneos. Por ejemplo, los vómitos y la saliva que salen de la boca del niño/a pueden ser considerados síntomas de esta enfermedad. Sin embargo, en la medicina actual, se evalúan de manera muy diferente.
“Esta etiqueta se utiliza para colgar o llevar en el cuello un papel escrito con el objetivo de proteger contra enfermedades, malas influencias y el mal de ojo; también se refiere a un objeto plegado en forma triangular; se usa como sinónimo de un trozo de papel triangular.”
“Este es el origen de la palabra muska. Ha pasado del árabe al turco de esta manera, cambiando en el proceso. En el norte de África, en el este de Arabia o en Turquía, también se le llama de esta manera. En los hadices y libros de jurisprudencia, se menciona como tal.”
“Usually worn to prevent or treat a possible illness. It is placed inside leather, metal, silver or gold hearts in the shape of a triangle, and is worn around the neck or attached to the arm. It is also placed in square containers or heart-shaped ones, and is widely used in the Islamic world.”
“La máscara solo debe contener suras, versículos, hadices o una oración escritos, así como también los nombres de Allah, los ángeles, personajes legendarios, palabras mágicas incomprensibles, símbolos, signos de estrellas, números, nombres en clave y signos, así como también imágenes de humanos y animales y extrañas formas de letras. Las máscaras que contienen suras, versículos, hadices y oraciones pertenecen a la época islámica, mientras que las demás pertenecen a creencias falsas y supersticiones anteriores al Islam.”
“Please translate the following content from a p tag to Spanish: “
“Las cosas seguras son comer pan cuando tienes hambre y beber agua cuando tienes sed.””Posibles (contenidos) como parte de los tratamientos médicos.””Similar to a reading treatment, they are those with a potential effect.”
“Es obligatorio utilizar lo que se sabe que reparará el daño y está prohibido abandonarlo. Hacer lo que se considere bueno es recomendable. Sin embargo, no está prohibido abandonarlo. También se permite hacer la tercera opción.”
“Thus, according to Islam, it is allowed to read and write suras, verses, hadiths, and prayers and hang them somewhere as a remedy for envy, fear, and other psychological illnesses.”
“First and foremost, the religion of Islam places great importance on preserving human health and receiving medical treatment when one is ill. According to the accounts of Abu Huraira, Ibn Abbas, and Ibn Masud, someone approached the Prophet (PBUH) and asked him: ‘What is the most important thing in religion?’. The Prophet (PBUH) answered this question by saying: ‘Health’.”
“Ordered that”
En una narración del hadiz transmitida por el canal de Ebu Sâîd, se menciona que el Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) buscaba refugio en Allah de la mirada de los seres humanos y los genios antes de que las suras Muavvizeteyn fueran reveladas.
“Es aceptable que una persona que esté menstruando rece y recite, así como también es aceptable pedir a personas piadosas que lo hagan. Se cuenta de Hz. Aisha (que Allah esté complacido con ella) lo siguiente:”
“Todo lo que se lee y se escribe debe ser una sura, aya, hadiz o una oración con un significado comprensible.”
“No se utilizarán nombres, letras, imágenes y señales cuyo significado sea desconocido.”
“Like in medical treatment, it will also be believed here that only God is the one who gives the cure; nothing will be expected from anyone else but Him.”
“No se realizará para cosas que no tengan relación con el tratamiento, como hacer que alguien ame u odie.” “No se llevará a cabo para propósitos que no estén relacionados con el tratamiento, como intentar hacer que alguien ame u odie.”
“Al escribir o imprimir, es importante evitar todo lo que sea contrario al Islam.”
“Most scholars consider it permissible to receive compensation for healing through reading or writing, and do not see it as something prohibited. However, it is important not to abuse this.”
“El uso y transporte de amuletos escritos de acuerdo a las condiciones mencionadas anteriormente es permitido. No hay ninguna objeción desde el punto de vista de la religión Islámica; sin embargo, los amuletos escritos y transportados en contra de estas condiciones pueden ser considerados como asociados con Allah (shirk), por lo tanto, están estrictamente prohibidos y se consideran haram.” = “El uso y transporte de amuletos escritos de acuerdo a las condiciones mencionadas anteriormente está permitido. No hay ninguna objeción desde el punto de vista de la religión Islámica; sin embargo, los amuletos escritos y transportados en contra de estas condiciones pueden ser considerados como asociados con Allah (shirk), por lo tanto, están estrictamente prohibidos y se consideran haram.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”