“Dear brother/sister,”
“Los baños mencionados y prohibidos en el Hadis-i şerif son los baños.”
“O es evaluado en esta clase.”
“After this brief information, regarding your question:”
“Para este hadiz, consulte Sahih Ibn Hibban, 12/409-410.” “Para este hadiz, consulte Sahih Ibn Hibban, 12/409-410.”
“Se informa que este hadiz fue transmitido en esta fuente por Muhammed b. Sabit, o por Abdullah el-hatmi, o por Ebu Eyyub el-Ensari.” “Este hadiz fue transmitido en esta fuente por Muhammed b. Sabit, Abdullah el-hatmi o Ebu Eyyub el-Ensari.”
De acuerdo a la etiqueta, no se puede confirmar que la persona que transmitió este tema a Ömer b. Abdulaziz haya sido Yakub b. İbrahim. Es difícil determinar a quién pertenece la expresión mencionada en el relato.
“Furthermore, in the judge’s narration, instead of saying ‘Kaldı ki’, it has been expressed in a passive form and in an unknown structure.” “Además, en la narración del juez, en lugar de decir ‘Kaldı ki’, se ha expresado en una forma pasiva y en una estructura desconocida.”
“Hakim ha confirmado que esto es verdadero, Zehebi también está de acuerdo con él.”
– Como es conocido, se ha aceptado que la frase “ifadesi Yakub. b. İbrahim’e ait” en la narración del hadiz pertenece a Yakub. b. İbrahim. Ya mencionamos esto antes. Ahora vamos a explicarlo un poco más: la palabra traducida como “diye” significa lo mismo que su origen en árabe. Sin embargo, en Beyhaki, esta palabra está en la forma de “meçhul kalıbında”.
“- Elbani ha indicado en “Sahihu’terğib ve’t-Terhib” (1/40) que este hadiz es auténtico. Además, menciona que Taberani también lo narró, pero no menciona a Omar b. Abdulaziz en su narración.” “- Elbani ha confirmado en “Sahihu’terğib ve’t-Terhib” (1/40) que este hadiz es auténtico. Además, menciona que Taberani también lo narró, aunque no menciona a Omar b. Abdulaziz en su narración.”
– This observation is correct. For Taberani’s narration, see el-Evsat, 8/287.
“Esta narración es verdadera. Hay otras narraciones verdaderas que tienen el mismo significado. Sin embargo, Yakub b. İbrahim no pudo encontrarse con él después de Ömer b. Abdulaziz. De hecho, en algunas narraciones no se menciona a Ömer b. Abdulaziz en absoluto, y en otras se menciona, pero no se menciona quién le planteó este tema.”
“Hello and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”