Bazı ilaçların içerisinde alkol olduğu bilinmektedir. Bizler inanan kişiler olarak, doktorumuzun yazmış olduğu bu tür ilaçları kullanabilir miyiz?
“Dear brother/sister,”
“Nuestro Señor Rasulullah;” se traduce como “Nuestro Señor el Profeta Muhammad;” en español.
“Al decir:”
(1. Ebu Davud, Medicina 11; Muvatta, Ojo 12.) (1. Ebu Davud, Medicine 11; Muvatta, Eye 12.)
“Dijeron que Târik b. Süveyd, un compañero llamado Tarık, le preguntó acerca del vino (hamr) y él lo prohibió. Cuando Tarık mencionó esto, él dijo (2) “dijeron”. Según lo narrado por Buharî, Ibn-i Mesut (Buhari, Eşribe 15) mencionó lo que el Mensajero de Allah (paz sea con él) dijo.””De acuerdo con estos dichos sagrados, la mayoría de los juristas han concluido que no se debe utilizar algo impuro y prohibido, como el alcohol (hamr), en situaciones normales para curarse. Estas situaciones normales se refieren a cuando hay otro medicamento disponible que no contenga alcohol u otras sustancias impuras, o cuando la vida del paciente no corre peligro. Sin embargo, si un médico musulmán calificado y consciente (hâzik) afirma que no hay otro medicamento que pueda reemplazar al que contiene alcohol, y que el paciente estaría en riesgo de muerte si no lo toma, entonces la mayoría de los juristas aceptan que se puede utilizar en la cantidad necesaria para la urgencia.”
“Las bebidas que contienen Sekir (alcohol embriagante) se dividen en cuatro categorías:”
“El jugo de uva Yaş se obtiene dejándolo reposar crudo y fermentándolo hasta que se vuelva espumoso. Esto es un tipo de suciedad áspera. No está permitido utilizarlo con ningún propósito sin ser convertido en vinagre, ni tampoco está permitida su venta. No se puede utilizar para desinfectar o para el cuidado del cabello. Si no se produce un cambio químico al hervirlo, no se puede utilizar. Según la opinión mayoritaria del madhab, tampoco se puede utilizar con fines medicinales. Su equivalente en turco es el vino de uva. En estas reglas, tanto la minoría como la mayoría son iguales.”
“Este líquido se obtiene al hervir dos tercios o menos del zumo de uva, y luego se convierte en una bebida embriagadora. Si hierve menos de dos tercios, se llama de una manera, y si hierve la mitad, se llama de otra manera. Ambos casos están prohibidos por consenso. Si hierve dos tercios, se llama de esta manera, que es lo correcto y, según la opinión del Imam Muhammed, está prohibido, pero según otros es permitido. El veredicto se basa en la opinión del Imam Muhammed.”
“Este licor está hecho de forma natural a partir de agua fresca de dátiles, que se vuelve agria (fermenta) y produce espuma.”
“Este es un agua obtenida cruda de uvas secas, que se infla y forma espuma. Según Serahsî, aunque los dos últimos son prohibidos, su impureza es leve. Además, los otros tres, aparte del “hamr”, son considerados halal y puros siempre y cuando no se inflen y se vuelvan agudos (para más detalles, ver Ibn Abidîn, VI/448 y siguientes).” = “Esta agua cruda se obtiene a partir de uvas secas, que se inflan y forman espuma. Según Serahsî, aunque los dos últimos están prohibidos, su impureza es leve. Además, los otros tres, excepto el “hamr”, se consideran halal y puros siempre y cuando no se inflen y se vuelvan agudos (para más detalles, consulte a Ibn Abidîn, VI/448 y siguientes).”
“Este refresco, además de contener cuatro tipos de levadura, es halal y puro, su compra y venta están permitidas. Por lo tanto, los tipos de alcohol obtenidos de otras sustancias y métodos, como el alcohol, el agua de colonia, los desinfectantes y los tipos de alcohol utilizados como jarabe y esencia, también son puros y pueden ser comprados y vendidos.”
“Esta etiqueta indica que, independientemente de la sustancia, cualquier cantidad que cause embriaguez está prohibida por consenso y según la opinión del Imam Muhammed, que es seguida por la mayoría de los juristas y en la escuela Hanafi. Incluso una pequeña cantidad que cause embriaguez es considerada prohibida, impura y no se permite su compra y venta. Aunque las bebidas alcohólicas son consideradas prohibidas, no son impuras y pueden ser utilizadas para fines de desinfección y externos.”
“Por lo tanto, the Hanafi school is a ‘middle way’ in this matter and is especially a savior that can be applied in the present. But since we cannot ignore the opinion of the majority and also the opinion of Imam Muhammad, we must consider with caution the opinion of the founders of the Hanafi school, Imam Azam and Abu Yusuf, and only use it temporarily in treatment and disinfection.”
“Banotu (bene) y aquellos que son tan sólidos como el opio, se consideran lícitos como medicina, por lo tanto, se pueden tomar en cantidades que no causen embriaguez con el propósito de tratamiento. También es permisible venderlos ya que son puros (ver Ibn Abidin, VI/455.) (Allah sabe mejor).” Banotu (bene) y aquellos que son tan sólidos como el opio, se consideran permitidos como medicina, por lo tanto, se pueden tomar en cantidades que no causen embriaguez con el propósito de tratamiento. También es aceptable venderlos ya que son puros (ver Ibn Abidin, VI/455.) (Allah sabe mejor).
“Cuando se use hamr (vino) con fines medicinales, que es considerado como pecado y suciedad, es necesario consultar a un grupo de Imames de Belh. Si se determina que será beneficioso, entonces se permite su consumo (Fetâvây-ı Hindiyye V/254-55; también Kasanî lo menciona (ver 1/61). Esto se debe a que en caso de necesidad, es permitido consumir cantidades necesarias de lo que está prohibido, al igual que se permite beber hamr (vino) en cantidad suficiente para abrir la garganta si alguien se está ahogando y no tiene agua halal disponible.”
“De acuerdo al Imam Muhammed, se puede usar como medicina los huesos de cualquier ser vivo excepto humanos y cerdos. Según algunos, los animales cuya carne no es permitida para consumo pueden ser sacrificados solo de acuerdo a los principios islámicos, y en caso de que sus huesos estén secos, también pueden ser utilizados como medicina.”
“Cuando el alcohol está prohibido, no se puede utilizar en el tratamiento a menos que sea absolutamente necesario. Tampoco debe ser utilizado para dar brillo al cabello, enjuagues bucales o como inyección (en forma inyectable) (İbn-i abidin VI / 449).”
“Es crucial estar informado sobre la composición de los medicamentos que contengan sustancias prohibidas como el cerdo u otras similares. En caso de que ocurra algún cambio químico, no se considerará como haram ya que la impureza habrá sido eliminada. Sin embargo, si no hay cambio, su uso será considerado como haram a menos que sea necesario o que un experto imparcial declare que es el único remedio disponible y no hay alternativas.”
“La salazón del cerdo se considera como un proceso similar a la mezcla de fertilizantes con la tierra, la descomposición de los excrementos, la conversión del vino en vinagre y la transformación de la sangre de una mosca en almizcle. Estos fenómenos se mencionan en las obras de Tahtavî, Mahluf, Kâdıhan, İbn Kudâme, Nemenkânî, el-Hattâb y Zuhayli. Sin embargo, Ebu Yusuf no lo ve como un proceso de purificación. Sin embargo, esta no es su opinión en términos de fatwa.”
“Creemos que con lo que hemos dicho hemos respondido en cierta medida sus preguntas. Sin embargo, está claro lo complejo y delicado que es el asunto. Por lo tanto, es importante que aquellos que están tomando medicamentos investiguen conscientemente sobre el tema, que los que los recetan busquen alternativas a los medicamentos prohibidos, y que aquellos que los están tomando sean muy cuidadosos en el uso de alternativas y, si es necesario, de medicamentos sintéticos.” “Nosotros creemos que con nuestra explicación hemos respondido en cierta medida a sus preguntas. Sin embargo, es evidente lo complejo y delicado que es este asunto. Por lo tanto, es importante que aquellos que están tomando medicamentos investiguen concientemente sobre el tema, que aquellos que los prescriben busquen alternativas a los medicamentos prohibidos, y que aquellos que los están tomando sean muy cuidadosos en el uso de alternativas y, en caso necesario, de medicamentos sintéticos.”
“No podemos decir con certeza si es correcto o apropiado desde una perspectiva médica, pero uno de nuestros maestros de Konya nos contó la siguiente historia:”
“The symbol “.” is usually used in Spanish as part of punctuation, to indicate a pause in a sentence or to separate phrases and words. It does not have a specific translation, as its function is more grammatical than linguistic.”
“Saludos y oraciones…””Islam a través de preguntas”