“Dear brother/sister,”
“Este tema puede ser motivo para alquilar un lugar a un banco o una taberna. La misma situación incluye hacer negocios con lugares que funcionan con intereses, como bancos y tabernas.”
“Este tema tiene dos aspectos importantes, el respeto a los intereses generales y la voluntad y libertad humana. En este sentido, Ebu Hanife parece dar más importancia a la libre voluntad, pero también considera el interés general. Según él, un musulmán puede alquilar su carro y animal a los dhimmis (minoría cristiana y judía) para reparar una iglesia, puede trabajar por un salario y también puede transportar alcohol para ellos. Esto se debe a que en este caso su trabajo en sí no es pecaminoso. Por ejemplo, recibir un salario por transportar no es un pecado ni tampoco lo causa. El pecado surge del libre albedrío del bebedor. Ya que en ocasiones el transporte puede ser para derramar o hacer vinagre.”
“Es aceptable para un musulmán alquilar su edificio como una iglesia o para vender bebidas. Esto se debe a que el contrato de alquiler se basa en el beneficio de la casa: por lo tanto, solo se requiere una cuota por la entrega. No hay pecado en esto. El pecado recae en la acción del arrendatario y él es responsable de su propia acción.”
This is because in these places non-Muslims are not allowed to build churches or openly sell alcohol.
“Alquilar un edificio a un banco o vender mesas y sillas a una taberna también puede ser considerado como alquilar para la venta de alcohol. Según Vehbe Zuhayli (6/581-82), Ibn Kudâme menciona la opinión del Imam Azam sobre la gente de la región zimmî, pero en su lugar menciona el área rural y explica que lo que es permitido en el área rural no lo es en otros lugares. Además, menciona también la sinagoga y el casino (Ibn Kudâme, El-Mugnî, 5/552).”
Si consideramos la influencia de la opinión del Imam-ı Azam en el método Hanafi, incluso es difícil distinguir entre las zonas rurales y las regiones donde la mayoría de la población son zimmis. Esto se debe a que su base en el método es la siguiente: si la causa entre la causa y la ley es un acto voluntario, entonces esa causa es la verdadera causa y la ley, es decir, el resultado del acto, no se le atribuye, sino que se le atribuye a la causa entre la ley y la causa. Por lo tanto, por ejemplo, el ladrón no está obligado a devolver los bienes robados al que señala el lugar donde se encuentran (ver Menâfiu’d-Dekâik, 270; Mir’ât -Izmirî kenarında-, 406-407).
“Here ‘tazmin’ is an ordinance. The fault is theft, and the reason is to show the place of good. Because theft is completely the act of a very powerful person, the ordinance cannot be attributed to the motive, which is to show the place of good.”
“No se permite alquilar a personas que deseen utilizar este lugar para actividades como iglesias, sinagogas, bares, casinos (bancos) y similares. (Ibn Qudâme, EI-Muğni, 5/552) Esto se considera como una forma de ayudar en el pecado.”
“El Mensajero de Allah ha maldecido a diez personas en relación al consumo de bebidas alcohólicas, y una de ellas es el vendedor. (Ver: Abu Dawud, Eshribe 2; Musnad, 1/316). La opinión de Abu Hanifa sobre este tema se basa en la razón, mientras que la de los Imames se basa en la consideración del interés público. En la mayoría de los casos, se da prioridad a la consideración del interés público. Como se puede ver, alquilar una tienda a un vendedor de bebidas alcohólicas o a un banco no está permitido en términos absolutos según la mayoría de los juristas, excepto el Imam Azam. Él ha establecido algunas condiciones para esto, y creemos que según su opinión, no se puede emitir una fatwa sobre esto en la actualidad.”
“According to public opinion, what is suitable for the common good and also impermissible according to divine laws.”
“Hello and prayers…””Preguntas sobre el Islam”