– ¿A qué aspectos debemos prestar atención en estas situaciones?
“Dear brother/sister,”
“(even if it is possible)”
“No pagar la deuda que tienes registrada es uno de los mayores pecados. Quien lo haga es un pecador y es como robar la propiedad de otra persona.””Kurtubi dice:””Sanâni, in his book titled, says the following:” “Sanâni, en su libro titulado, dice lo siguiente:”
“Here it is clear that the goods seized in religion are completely a legal norm. It is permissible to take these goods. However, there are important points that must be taken into account.” “Aquí se aclara que los bienes embargados en la religión son completamente una norma legal. Es permitido tomar estos bienes. Sin embargo, hay puntos importantes que deben ser considerados.”
“Los productos vendidos a través de una ejecución son conocidos por ser en contra de la deuda. En este tipo de venta, el propietario ya no tiene autoridad. La oficina de ejecución tiene la autoridad de disponer de los productos y los vende con su consentimiento. La venta realizada por la oficina de ejecución es necesaria para pagar la deuda y entregar el producto al legítimo dueño. Por lo tanto, el acuerdo de venta realizado a través de la ejecución también es válido desde el punto de vista religioso. Esto es evidente en el asunto.”
“However, there is also a moral aspect to the matter. Our religion provides ease for those who, without intention or negligence, are unable to pay their debts due to extraordinary circumstances. Therefore, the sources indicate the following.”
“De acuerdo a esto, al comprar un producto en una subasta en las oficinas de ejecución, no se debe aprovechar de la necesidad de la otra parte para obtener un precio de mercado mucho más bajo, y se debe hacer todo lo posible dentro de las posibilidades para adquirirlo.”
“Furthermore, it is necessary to make an effort to acquire this product at a price close to its market value. It is not allowed to take actions that could cause the price to decrease even more.”
“Además, está prohibido no realizar una oferta o impedir que otros hagan una oferta a propósito para que el precio establecido en el día de la venta disminuya aún más. Esto sería causar daño intencionalmente a personas que se encuentran en una situación difícil. Se violaría el derecho de Dios y el derecho de los demás”.
“Sin embargo, si no hay intención de causar daño, incluso si el precio de mercado es inferior, la compra es permitida y válida en cualquier caso. El beneficio obtenido también es halal.” “However, if there is no intention to cause harm, even if the market price is lower, the purchase is allowed and valid in any case. The profit obtained is also halal.”
“However, if there are tears of innocents and children behind these goods, even if there is no religious responsibility, it can cause emotional distress and conscience. At this point, we leave the fatwa and sacred hadith in your hands.”
“According to the law, the property that has been seized and put up for sale will be sold soon. This property has a different value in the market. Buying the property at the highest possible price within this market will not cause a loss, but will bring benefits to the buyer.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”