“Vivo en Alemania y hay una tienda turca aquí que vende alcohol. A veces cuando no tengo algo en casa, compro algunos alimentos básicos allí. ¿Será que al hacer esto estoy apoyando un lugar que vende pecado? ¿Es esto correcto según la religión?””Vivo en Alemania y hay una tienda turca aquí que vende alcohol. A veces cuando no tengo algo en casa, compro algunos alimentos básicos allí. ¿Estoy apoyando un lugar que vende pecado al hacer esto? ¿Es esto correcto según la religión?”
“Dear brother/sister,”
“Currently, unfortunately, alcoholic beverages have penetrated many places, even the smallest corner store. Within the framework of the principles of our religion, we must consider this situation as concerning. It is our common desire that those who sell and store alcohol in their stores, in addition to other essential food and drinks, are aware of the serious sin they are committing and refrain from doing so as soon as possible.”
“Esta acción no es tranquilizadora, por lo tanto, es preferible hacer compras en lugares libres de alcohol para satisfacer las necesidades básicas. Sin embargo, en caso de necesidad, esta regla puede ser una excepción. Por ejemplo, si un musulmán se encuentra en un lugar donde no hay tiendas de comestibles sin alcohol, o si está de viaje y tiene una necesidad esencial, puede obtener sus necesidades de esos lugares.”
“Por favor ten en cuenta que una sensibilidad excesiva e inestable en este asunto puede obstaculizar el progreso de los servicios islámicos, los cuales son responsabilidad primordial de los musulmanes en esta comunidad. Sin embargo, en un momento en el que las personas necesitan orientación, no es deseable que los musulmanes se alejen de ellas.”
“Sin embargo, también es importante considerar que, en el contexto de un boicot social en contra del alcohol, también se podría considerar boicotear los restaurantes, tiendas de comestibles y otros lugares similares que venden alcohol. Nuestra sociedad, e incluso las sociedades a nivel mundial, tienen una gran necesidad de una campaña como esta.”
“También es una obligación para el musulmán en su hombro. Sin embargo, debemos enfatizar una vez más que dicha campaña debe ser iniciada después de ser aceptada por la gran mayoría de la sociedad e incluso con el apoyo del gobierno. Por ejemplo, se puede lograr que las bebidas alcohólicas que causan embriaguez se vendan solo en “tiendas de monopolio” mediante la publicación de una directiva, excluyendo a los mercados y tiendas de abarrotes.”
“Es importante destacar que algunos propietarios de tiendas y mercados, al darse cuenta de la sensibilidad de los musulmanes en este asunto, no venden bebidas alcohólicas en sus establecimientos y lo comunican “además”, lo cual es un progreso positivo.”
“Drinking tea and soft drinks in cafes that play kumar should not be an obligation like this. For reasonable reasons and without bothering the recipient, it is not necessary to drink things like tea and soft drinks that are sold in these places. However, as mentioned before, if we have a positive relationship with the person we are communicating with, it is more appropriate to accept the offer instead of rejecting it if it will hurt them.”
“Todo alimento y producto de limpieza comprado y consumido en tiendas de bebidas alcohólicas o en cafeterías donde se juega, excepto el alcohol, es considerado como halal (permitido). No es posible etiquetarlos como makruh (desaconsejados) o haram (prohibidos). Sin embargo, en estos casos, existe la posibilidad de apoyar económicamente a aquellos que participan en actividades prohibidas, aunque sea en pequeña medida.” “Todos los alimentos y productos de limpieza comprados y consumidos en tiendas de bebidas alcohólicas o en cafeterías donde se juega, excepto el alcohol, son considerados como halal (permitidos). No es posible etiquetarlos como makruh (desaconsejados) o haram (prohibidos). Sin embargo, en estos casos, existe la posibilidad de apoyar económicamente a aquellos que participan en actividades prohibidas, aunque sea en pequeña medida.”
Todos deberían evaluar estas cuestiones según su situación y estado actual. No deberían actuar ni en exceso ni en defecto.
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“May God be pleased”