“What is the Islamic religion’s verdict on the adoption of children and the performance of abortions?”
“Dear brother,”
“Este tema es muy grave y tomar una decisión al respecto es igualmente difícil. Pero la vida humana es más importante que todo. Imagina que tienes un bebé recién nacido y te dicen que tiene una discapacidad mental. ¿Qué harías? ¿Podrías decir que deberíamos matarlo inmediatamente? Probablemente no lo dirías.”
“Una vez que un feto se ha desarrollado en el útero de una madre, nunca debe ser abortado por ninguna razón y hacerlo sería considerado un acto criminal, a menos que la vida de la madre esté en peligro.”
“Las opiniones de los expertos de la Universidad de Al-Azhar sobre el tema son las siguientes:”
“Los expertos están de acuerdo en que es inaceptable dejar desatendida a una madre, excepto en casos extremos. Esto se debe a que, después de dar vida, ella tiene los mismos derechos que cualquier ser humano. Las leyes que prohíben el asesinato de un ser humano también se aplican a ella.”
“According to experts, it is understood that if the fetus continues to stay in the mother’s uterus, its life will be in danger according to the report that will be delivered. According to the basis, the life of the mother is preferred over that of the fetus.”
“- It is just as repugnant to take the life of a child born into this world out of fear of poverty or misery, as it is to kill a child in the womb out of fear that they may be born with a disability and suffer in life. This is a great injustice. As the Quran says: -“
“El acto de matar expresado aquí tiene un alcance general, también puede incluir asesinatos en el útero. Porque, un hijo es un hijo tanto en el mundo como en el útero.” “El acto de matar mencionado aquí se refiere a un acto general, que también podría incluir el asesinato en el útero. Porque un hijo es un hijo tanto en el mundo como en el útero.”
“Nuestra misión es ser responsables de su confianza. No podemos saber cuál opción será la mejor. En situaciones vitales como esta, son los médicos que diagnostican defectos congénitos y los padres quienes deben tomar la última decisión, por supuesto. Además, podemos resumir nuestras observaciones sobre este tema de la siguiente manera:”
“No se aprueba la interrupción del embarazo por la posibilidad de que el niño nazca con discapacidad. Un niño nacido con discapacidad no puede ser asesinado debido a esa discapacidad, de la misma manera que un feto que comienza a vivir en el útero no puede ser interrumpido debido a la posibilidad de nacer con discapacidad. Además, se dice que a veces el feto que se cree que es defectuoso puede nacer como un bebé sano y fuerte. Incluso en casos donde la discapacidad no sea tan grave como para dificultar su vida, el niño podrá vivir con una pequeña falla. Es importante considerar estos aspectos antes de tomar la decisión de interrumpir el embarazo.”
“En esta situación se afirma que: La vida del feto en el útero todavía no está completamente formada. Sin embargo, la vida de la madre sí lo está. No se debe sacrificar una vida completa por una vida incompleta. Por lo tanto, es aceptable abortar un feto que no tiene una vida completa para salvar la vida de una madre en peligro de muerte. Esto se considera una razón legítima. ¡Hay acuerdo en esto también!”
“On the other hand, medicine can sometimes make mistakes. We see examples of this. In fact, what happened to one of our professors is the best example of this:”
“The sound coming from the other end of the phone seemed to be complaining as if it were an emergency. It was clear that they were in serious trouble.”
“Dedicado a…” significa que algo ha sido creado o hecho en honor o en memoria de alguien o algo en particular. Es una forma de expresar que algo ha sido dedicado a una persona, causa o concepto en particular.
“¿Qué firma era esta?” me sorprendí al principio con esta firma.
“- When you sign the check you are going to issue, keep in mind that we don’t have much knowledge about signing the promissory note,” I told him. He sighed sadly.”
“Estoy muy sorprendido/a:” significa “I am very surprised:” en inglés. En español, se traduciría como “Estoy muy sorprendido/a:”.
“– Explain and get us out of the surprise. Do they want to kill their son?” “- Explique y saquenos de la sorpresa. ¿Quieren matar a su hijo?”
Dedicado. Después, explicó su situación de la siguiente manera:
“Este es un asunto entre usted y sus médicos. La gravedad de la situación la conocen sus médicos. Nosotros nos limitamos a transmitir la información relevante de los libros. ¡No podemos tener ningún otro impacto o reacción!”
“En el libro de Hayreddin Karaman Hocaefendi, se afirma que, aunque una persona esté discapacitada, no se le puede negar el derecho a la vida a ningún niño. Sin embargo, si el niño nace muerto o fallece después de nacer, nadie puede ser culpado por ello.”
“No estoy diciendo nada. Ustedes tomen la decisión. Ustedes firmarán. Yo solo intenté expresar lo que sé …” significa “No estoy dando ninguna opinión. La decisión la toman ustedes. Ustedes serán los que firmen. Solo traté de expresar lo que sé …”
“Salió del teléfono dando las gracias… Pasó mucho tiempo. Un día, nuevamente un teléfono. Pero sin aliento:” “Salió del teléfono agradecido… Pasó mucho tiempo. Un día, volvió a sonar el teléfono. Pero sin aliento:”
“No pude reconocerlo, lo siento.”
“- We wish all births with possible disabilities to have a happy ending like yours…”
“Introducing a phone conversation about the topic of difficult childbirth. I don’t know if you participated, I don’t know if you have any objections. Now the choice and decision are in your hands.”
Haga clic para obtener información adicional:
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Questions about Islam” -> “Preguntas sobre el Islam”