“Dear brother/sister,”
Esta historia es similar a la historia anterior. Algunas personas la han decorado con más detalles y nos la han contado. No hemos encontrado una evaluación que corrija esta historia.
– However, when looking at the general principles of the Quran and the Sunnah of Islam, it seems that it is not possible to confirm these stories.
“Cuando la expresión clara de los versículos y similares está presente, no es correcto pensar de otra manera. Dios no anulará esta clara declaración por el bien de un líder. Se dice que en el primer relato se llegó a la fe, y con esta fe, después de entrar en la tumba, finalmente se va al paraíso, ya sea que sufra el castigo o no. Aquellos que entren a la tumba sin fe nunca tendrán salvación.”
‘”Sorudaki” es una expresión susceptible de ser mal utilizada y una palabra sin base. Esto se debe a que en el hadiz, el significado de la expresión es el siguiente:
“Amar, sin embargo, no con palabras, sino con vivir.” “Love, however, not with words, but with living.”
“Esta etiqueta indica que no es correcto en la oración.”
“Keza, this expression from the hadith also tells us a lot.”
“According to the narration, Rabiatu’l-Eslemi told our Prophet that she wanted to be his friend and neighbor in the Hereafter, to which the Lord responded with the following:”
“Esta etiqueta advierte que incluso el Profeta Muhammad no puede garantizar la fe o las buenas acciones de alguien que carece de ellas.”
“Those who truly love Abdulkadir Geylani, strive to share their faith and actions. If their love has materialized in practice and they have entered the grave with a solid faith, there is no objection to believing that Shah-ı Geylani will intercede for them.”
“Para esto, la verdad sobre este tema debe ser la siguiente:”
“Para salvarnos en la otra vida, primero debemos mirar quiénes somos; es decir, si vivimos de acuerdo a los principios musulmanes y si hemos adquirido una personalidad creyente. Luego, miraremos con quiénes estamos; si estamos con los religiosos o con los no creyentes; si estamos con aquellos que aman a Allah, a su profeta y a la religión islámica, o si estamos con aquellos que no los aman.”
“- Without prolonging this topic any further, it would be most appropriate to leave the word to the experts in the field / to Hazret-i Bediüzzaman:”
“En los seres humanos, suele existir una ambición conocida como “amor por la fama”, que consiste en el deseo de ser reconocido por los demás como alguien orgulloso y honorable, y de tener un lugar destacado en la opinión pública. Todos los individuos del mundo tienen este deseo en mayor o menor medida. Incluso, algunos están dispuestos a sacrificar sus vidas por él debido a un fuerte sentido de adoración por la fama. Esta ambición es la fuente de muchos vicios y es la debilidad más común en las personas.”
“Capturar y cautivar a una persona; atarla y acariciar sus sentimientos para unirte a ella, y al mismo tiempo derrotarla. Lo que más me preocupa sobre mis hermanos es la posibilidad de que los no creyentes se aprovechen de esta debilidad. Esta situación me hace reflexionar mucho. Algunos de mis pobres amigos fueron atraídos de esa manera y puestos en peligro emocionalmente.”
“Los hipócritas se consideran a sí mismos seguros con sus pensamientos. Sin embargo, aquellos que apoyan la corriente de los incrédulos y se dejan llevar por su propaganda, tal vez sin saberlo, corren el peligro de ser utilizados como espías. Esto se puede comparar con alguien que está rezando y no puede contener su flatulencia, la cual sale y se produce una impureza. Cuando se le dice, él responde: ‘¿Por qué mi oración debería verse afectada si mi corazón es puro?'”
“Furthermore, this principle is very significant in these types of matters.”
Greetings and prayers… – Saludos y oraciones…”Preguntas sobre el Islam”