“Dear brother/sister,”
“Ibn Cevzi incluyó este hadiz en su obra titulada ‘Sobre los hadices fabricados’. Sin embargo, el Imam Suyuti señaló que esta evaluación no era correcta. Por su parte, el Hafiz Ibn Hajar mencionó que el narrador en su cadena de transmisión era débil debido a su nombre.” “Ibn Cevzi incluyó este hadiz en su libro llamado ‘Sobre los hadices falsos’. Sin embargo, el Imam Suyuti señaló que esta evaluación no era correcta. Por otro lado, el Hafiz Ibn Hajar mencionó que el narrador en su cadena de transmisión era débil debido a su nombre.”
“Este contenido contiene información proporcionada por Sindi de Suyuti. Además, el narrador mencionado ha sido evaluado también por Buhari, Ibn Adi y Ibn Hibban. Ibn Main ha enfatizado especialmente en la autenticidad de esta narración.”
“El-Kinani, mencionado anteriormente, ha incluido la información anterior, y también ha mencionado otro relato y ha informado que también es válido.”
– Taberani ha transmitido una narración más extensa sobre este tema de Ibn Abbas. Heysemi, por otro lado, ha informado sobre esta narración debido a la presencia de Amr b. el-Husayn en la cadena de transmisión.
“- However, if this narration were authentic, if you find yourself in Turkey and face a close death, you will not be considered a martyr.”
“Of course, the situation of the story has been thoroughly explained…”
“Saludos y oraciones…” podría traducirse como “Saludos y plegarias…” o “Saludos y rezos…” en español.”Preguntas sobre el Islam”