“¿Isn’t it a waste to have too many lights on the roads?””¿Es correcto que oremos bajo estas ostentosas apariencias, mientras que la situación en los países islámicos es conocida?”
“Dear brother/sister,”
“Sin embargo, dependiendo de la respuesta a la pregunta, la situación puede cambiar. De hecho, el Imam Azam dijo: (1) Por lo tanto, aquel que sigue el bien y gasta en el bien no se considera derrochador. Y los gastos realizados no son considerados como desperdicio. Porque si hay bien, si es necesario para el beneficio, entonces no se considera como desperdicio.”
“According to this, the necessary expenses made in our mosques, which are places of worship, are not considered wasteful. Here, our standard should be the following: The experts and responsible individuals of the mosques will make this decision.”
“Nuestras mezquitas, construidas por nuestros ancestros, son un símbolo de la importancia que tenían para ellos los lugares de culto. Siempre y cuando esas mezquitas estén iluminadas con oraciones, ¿por qué deberíamos desperdiciarlas? Si nuestras luces encendidas pueden iluminar las oraciones realizadas debajo de ellas, ¿por qué deberíamos desperdiciarlas?”
“En addition, a person cannot engage in wasteful spending in their own name or for their own expenses. However, we believe that expenses made for the benefit of society and especially in the service of sacred places will not be considered wasteful, depending on the circumstances.”
“Puede aclarar nuestro tema la siguiente aleya sobre la renovación de las mezquitas:”
“Este versículo ha sido objeto de debate sobre si se refiere a la construcción, reparación y mantenimiento físico de las mezquitas aquí, o si se refiere a la realización de las tareas necesarias para mantenerlas en pie desde un punto de vista espiritual. Se puede decir que el verso es claro en ambos sentidos e incluso en otros significados.”
“Realmente, Fahrettin Razi explica lo siguiente en los versículos relevantes: La construcción de mezquitas tiene dos aspectos: Puede ser continuando asistiendo a ellas y visitándolas frecuentemente; o también puede ser en el sentido de construir edificios. Si el significado del verso es el segundo, entonces el sentido sería el siguiente:”
“Este producto contiene 2 unidades.”
“Es importante reconocer que en la construcción de mezquitas a veces se cometen excesos en términos de cantidad y calidad. Sin embargo, al abordar este tema, es necesario tener cuidado de no dañar los sentimientos de los creyentes en cuanto al cuidado de los lugares sagrados de adoración a Allah, mediante comparaciones simples.”
“Es importante recordar que la sencillez durante la época del Profeta (asm) no se limitaba solo a las mezquitas. Con el cambio de las condiciones sociales y económicas, los musulmanes que habían mejorado su nivel de vida en sus propias casas y en otros lugares sociales, no se esperaba que mantuvieran la sencillez y humildad en sus lugares de culto.”
“Además, las mezquitas y las mezquitas tenían funciones importantes en relación con la educación y otros campos, además del culto. Por otro lado, es importante tener en cuenta que la estética debe reflejarse en los lugares más relevantes de la vida diaria y, por lo tanto, la arquitectura de las mezquitas ha sido un área muy productiva para el desarrollo del arte y la transmisión del espíritu artístico a la sociedad musulmana. Lamentablemente, en la actualidad, la falta de una planificación adecuada y disciplinada en este tema ha llevado a que las actividades en este campo queden en manos de personas incompetentes y, por lo tanto, a la crítica injusta hacia la religión.” (3)
“Es por eso que es importante buscar la ayuda de expertos en la construcción, reparación, arquitectura, decoración e iluminación de nuestros lugares de culto y actuar en consecuencia. Se puede decir que los gastos realizados con esta práctica nunca serán en vano.”
Click here to learn more”Haz clic aquí para obtener más información
1. bk. Gazâlî, The Revival of Religious Sciences 1:262; Kurtubî, The Compendium of the Laws of the Qur’an 7:110; el-Münâvî, The Gift of the Mighty 5:454.”2. Fahruddin Er-Râzi, Tafsir-i Kebir Mefâtihu’l-Gayb, Publicaciones Akçağ: 11/440″ “2. Fahruddin Er-Râzi, Tafsir-i Kebir Mefâtihu’l-Gayb, Publicaciones Akçağ: 11/440” “2. Fahruddin Er-Râzi, Tafsir-i Kebir Mefâtihu’l-Gayb, Publicaciones Akçağ: 11/440” significa “2. Fahruddin Er-Râzi, Tafsir-i Kebir Mefâtihu’l-Gayb, Publicaciones Akçağ: 11/440” y se refiere a una publicación que contiene comentarios sobre el Corán escritos por Fahruddin Er-Râzi. El número “11/440” probablemente se refiere al número de página en el que se encuentra el texto mencionado.3. Professor Dr. Hayrettin Karaman, Professor Dr. Mustafa Çağrıcı, Professor Dr. İbrahim Kafi Dönmez, Professor Dr. Sabrettin Gümüş, Surah del Corán: III, 21-22.
“Paz y oración…””Preguntas sobre el Islam”