“Dear brother,”
“Nuestro país no es un país islámico y por lo tanto no seguimos las normas islámicas. A pesar de esto, un musulmán debe seguir todas las leyes del Islam. Sin embargo, no se puede considerar a un musulmán como incrédulo si no cumple con algunas de estas leyes.”
“Al igual que este, el hecho de que nuestro estado no aplique las leyes islámicas en todos los aspectos no lo excluye de ser un país islámico.”
“Para que haya un país, debe haber condiciones y ninguna de ellas se encuentra en nuestro país. Por lo tanto, es incorrecto declarar a este país como una “dar al-harb” debido a algunas adversidades.”
“Every person has certain responsibilities in the society they live in. Every Muslim is also responsible according to their position. We can see this through a sacred hadith on this subject:”
“No todos pueden interpretar este hadiz de acuerdo a su situación. Por ejemplo, si vemos una maldad en la calle y tratamos de corregirla con nuestras manos y golpeamos a la persona, y esa persona nos denuncia, en ese caso también se nos aplicaría una sanción.”
“Helping in the war for an Islamic state is the responsibility of the state. It is the state who must make this decision. However, if the state decides and orders us to join the war, then it is our duty to obey. If there is any responsibility on the part of the Islamic states in this matter, the leaders are responsible.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Questions about Islam” se traduce a “Preguntas sobre el Islam” en español.
Yorumlar
“Si no siguen lo que Alá ha revelado, entonces son verdaderamente los incrédulos. (Tomé esta parte del versículo) ¿Cómo explicarías este versículo?”
La frase “Ayette geçen” significa negar, es decir.
“Hermano, thank you very much. You have enlightened us.”