“- When a person lives abroad and dies there, some issues may arise.”
“Querido/a hermano/a,”
“It is mandatory or of utmost importance to place the deceased in their tomb with their right shoulder on it and their face towards the direction of Mecca.”
“En caso de que, por error, el rostro del difunto sea colocado hacia una dirección distinta a la qibla, o si se le coloca sobre su hombro izquierdo o se le pone boca arriba, o si su cabeza es colocada en lugar de sus pies, y se nota antes de que se le eche tierra encima, se debe corregir. Pues orientar al difunto hacia la qibla es una práctica recomendada, mientras que abrir la tumba es considerado como prohibido por la ley islámica.”
“Este producto no contiene ingredientes específicos.”
La etiqueta “-” no necesita traducción ya que es un carácter utilizado para indicar la ausencia o falta de contenido.
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”