Namaz kıldırırken imam efendi mikrofon kullanabilir mi, kullanırsa bid’at olur mu? Şu anda bazı yerlerde ezan merkezi olarak okunuyor.
“Dear brother/sister,”
“El sonido que sale del altavoz no es un eco, sino la propia voz de la persona que está leyendo o hablando en el micrófono.”
“No hay restricciones religiosas en cuanto a recitar el adhan a través de un micrófono para que pueda ser escuchado desde lejos, o en cuanto a colocar altavoces en las mezquitas para que las voces del predicador, el imán y el muecín puedan ser escuchadas en todas partes de la mezquita. También es permitido seguir al imán en su voz que es transmitida a través del altavoz en el interior de la mezquita.”
“El audio grabado de una persona leyendo directamente de su boca no es lo mismo que el sonido que sale del micrófono. Si estamos escuchando desde una grabación, no será válido para la oración; esto es cierto. Sin embargo, el sonido que sale del micrófono es completamente en vivo y es la voz del muecín y el imán hablando, por lo que no afectará a nuestra oración ni a nuestro llamado a la oración.”
“Antiguamente, en las grandes mezquitas, se solía ubicar a los muecines en lugares donde no se podía escuchar la voz del imán, para que guiaran la oración con sus voces. Sin embargo, gracias a los avances tecnológicos, ahora es posible realizar la adoración de manera más cómoda, lo cual es una bendición de Dios.”
“Aquellos que son cuidadosos en el uso de micrófonos y aquellos que no los utilizan, lo hacen por temor a caer en prácticas innovadoras. Esta preocupación es comprensible, ya que lo peor para los musulmanes es caer en prácticas innovadoras. Por lo tanto, es importante describir correctamente las prácticas innovadoras.”
“El Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones sean con él):”
“Él ha dicho: ‘Esta es la religión que Él ha traído y enseñado’. Por lo tanto, bid’at se refiere a las adiciones o eliminaciones que se hacen en la religión como si fueran parte de ella. Por ejemplo, si se usa un micrófono para el llamado a la oración, siguiendo la tradición, lo preferible o adecuado sería no usarlo, ya que se considera que se ha abandonado la tradición si se utiliza, lo cual se considera bid’at.”
“La forma del Ezan es una tradición, su objetivo es anunciar. El significado de la palabra también es difundir. Por lo tanto, una vez que se ha completado la forma tradicional, el objetivo se cumple por completo si el anuncio es lo más completo posible. El minarete se construye con el mismo propósito. Nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él) también logró este objetivo utilizando las técnicas de su época. En otras palabras, nuestro Profeta también usó el micrófono de su tiempo.”
El contenido de la etiqueta p es el siguiente:Está compuesto por las palabras ‘(mikros ve phone)’, que significa “pequeña voz” que se transmite lejos, es decir, significa “altavoz”. De ‘(haut+parleur)’, que significa “altavoz alto”, es decir, amplificador de sonido. Es el término que utilizaba nuestro Profeta Rasulullah (asm) para “mükabberihe”. Esto era la técnica de micrófono de la época. Su significado es “amplificador” y, por lo tanto, significa transmitir la voz lejos. Como se puede ver, la diferencia está en la técnica y no en el verdadero propósito de nuestra religión. Por lo tanto, no tiene nada que ver con la innovación (bid’ah).
“Araba, avión y otros medios de transporte son iguales. Por ejemplo, el acto de peregrinación a La Meca está estipulado. En él, cualquier adición o eliminación sería una innovación, pero se puede llegar allí tanto caminando como en avión. El avión, al igual que el automóvil, es un medio de transporte que permite llegar rápidamente, al igual que un micrófono permite que el sonido llegue. Por lo tanto, no hay diferencia entre ellos. Es importante no confundir el propósito con los medios y tratar de alcanzar el propósito de la mejor manera posible. Por eso decimos que no puede haber una innovación buena.”
“Sin embargo, usar el micrófono con el fin de atraer la atención y mejorar la voz en lugar de hacer que el sonido llegue a aquellos que no pueden escucharlo normalmente, sería considerado una falta de respeto, especialmente en las mezquitas. Los compañeros solían colocar su bastón en el suelo con cuidado, incluso dentro de la mezquita.”
“No es necesario pensar que la llamada a la oración o la función de imam estarán incompletas sin un micrófono y tampoco es correcto usar un micrófono incluso en mezquitas pequeñas con una congregación de solo tres o cinco personas. Esto puede perturbar la paz y afectar la espiritualidad.” “No es necesario creer que la llamada a la oración o la función del imam serán deficientes sin un micrófono, y tampoco es apropiado usar uno en mezquitas pequeñas con solo tres o cinco personas. Esto puede perturbar la paz y afectar la espiritualidad.”
“Saludos y bendiciones…””Questions about Islam” se traduce a “Preguntas sobre el Islam”.
Yorumlar
“Dios te bendiga”
“Teacher, this topic has been worrying me for some time. Everyone brought a comparative explanation. It has been a satisfactory explanation. Thank you.”
“Que Dios esté complacido””Fue una información muy iluminadora””Agradecemos…” se traduce al español como “We appreciate…”
“Que Allah te recompense, mi maestro, por tu respuesta.”
“May God be pleased. The scholars of the Sunni School have done a wonderful job with this service.”