“Dear brother/sister”
“Riya” es una palabra árabe que significa hacer algo por la ostentación o para ser visto por otros. Se refiere a un acto de adoración que no se realiza en otros momentos, sino que se hace para mostrarlo a los demás en lugar de hacerlo por el placer de Dios. Aquel que realiza sus actos de adoración por el placer de Dios no cae en la ostentación, ya que no lo hace por algún beneficio terrenal.
“En nuestros tiempos, debido a que las tradiciones están empezando a ser olvidadas, es mejor que sean realizadas públicamente en lugar de en secreto. Esto se debe a que estos actos de adoración están empezando a ser olvidados. No hay ninguna desventaja en realizar abiertamente estas tradiciones que están empezando a ser olvidadas para difundirlas entre los musulmanes.”
“Cada persona sabe en su conciencia si ha mezclado la hipocresía en su acto de adoración. Sin embargo, no es necesario preocuparse demasiado por esto. No debemos caer en la tentación de Satanás. No es hipócrita mencionar que hemos realizado un acto de adoración cuando sea apropiado y necesario. Por ejemplo, no es hipocresía decir que hemos respondido a una pregunta.” Cada persona sabe en su corazón si ha mezclado la hipocresía en su acto de adoración. Sin embargo, no es necesario preocuparse demasiado por esto. No debemos caer en la tentación de Satanás. No es hipócrita mencionar que hemos realizado un acto de adoración cuando sea adecuado y necesario. Por ejemplo, no es hipocresía decir que hemos respondido a una pregunta.
“Aunque todas las formas de ostentación son inmorales, ser hipócrita en actos de adoración es una mayor inmoralidad. Nuestro Maestro Rasulullah (la paz sea con él);” “A pesar de que todas las formas de mostrar orgullo son inmorales, actuar con hipocresía en los actos de adoración es una mayor inmoralidad. Nuestro Maestro Rasulullah (que la paz sea con él);”
“Ordered by Allah. Worship is done for Allah. Worshiping with a purpose other than pleasing Allah cancels out His pleasure. Reading the Quran, praying, fasting, giving zakat, going on pilgrimage, giving sadaqah with the intention of showing off and gaining benefits, cancels out worship. Allah the Exalted has said: ‘
“Por lo tanto, adorar con el propósito de aparentar ser piadosos en lugar de pensar en el mandato y la aprobación de Allah, buscar conocimiento solo para ser reconocidos como eruditos, dar caridad y limosnas solo para ser conocidos como generosos, no significa nada más que un mal comportamiento basado en la ostentación. El Mensajero de Allah (la paz sea con él) dijo:””Por lo tanto, adorar con la intención de parecer piadosos en lugar de reflexionar en el mandato y la aprobación de Allah, buscar conocimiento solo para ser reconocidos como eruditos, dar caridad y limosnas solo para ser conocidos como generosos, no es más que un mal comportamiento basado en la ostentación. El Mensajero de Allah (la paz sea con él) dijo:”
“When it comes to mundane benefits, actions become useless. Once again, the Prophet (peace and blessings be upon him) said:”
“En el Hadis-i Kudsî, Cenab-ı Allah también dice lo siguiente:”
“Por favor, traduzca el siguiente contenido de una etiqueta
al español:”
“Even though they are done in many different ways, what is common among them is the desire to obtain benefits and achieve fame and glory among people, under the guise of religiosity or honesty. There is also an abundance of hypocrites who pretend to love people they do not like, flattering and praising them in order to gain advantage.”
“Uno de los principios del musulmán es ser sincero con Allah y con los demás, evitando la ostentación en la realización de los actos de adoración, y prefiriendo la complacencia de Allah sobre la alabanza, la aprobación, la crítica, el temor y el beneficio de los demás.”
“Saludos y plegarias…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam”.