“Dear brother/sister,”
“Tanto si la tasa de interés es baja como si es alta, no está permitido que KİPTAŞ solicite un préstamo en su nombre de los bancos.” “Regardless of whether the interest rate is low or high, it is not permitted for KİPTAŞ to request a loan on your behalf from banks.”
“Sin embargo, si KİPTAŞ llega a un acuerdo con instituciones financieras en lugar de bancos, puede comprar una casa a través de estas instituciones ya que no hacen acuerdos de interés. No hay ningún problema en eso.”
“Si hablas con KİPTAŞ y obtienes el crédito que necesitas a través de instituciones financieras, no habrá ningún problema.”
“En el Islam, el pago de intereses está estrictamente prohibido. A menos que sea una necesidad extrema, tanto recibir como dar intereses no está permitido. Lo mismo aplica para los préstamos con intereses obtenidos de personas privadas, organizaciones o bancos para ser utilizados en agricultura, ganadería, iniciar o expandir un negocio, o comprar una casa, un coche, etc.”
“Es imprescindible asegurar la salud y seguridad de uno mismo y de las personas a su cargo. Por lo tanto, no está permitido que una persona tome un préstamo con intereses para poder encontrar una vivienda, ya sea mediante alquiler u otra forma. Esto no depende de si la persona está empleada o no.”
“Any person or organization can sell a product they have bought on credit, also adding interest, without any religious problem.”
“Due to being a sale in installments, there is no religious objection to the purchase of these houses.”
“El gobierno construye y vende casas a plazos para ayudar a aquellas personas que no tienen suficientes recursos financieros para comprar una casa al contado. El gobierno recibe un porcentaje inicial de pago de estas personas y el resto se divide en un período de tiempo establecido previamente. En caso de que haya una inflación en el valor del dinero, el gobierno lo compensará agregándolo al monto recibido. Sin embargo, si no hay una inflación, el gobierno no recibirá más dinero que el acordado previamente. Esta práctica no incluye intereses. La cantidad adicional recibida se llama “excedente sin contraprestación” y está especificada en el contrato.”
“Saludos y plegarias…””Islam through Questions” se traduce como “Islam a través de preguntas”.