“Dear brother/sister,”
“Warning: May be harmful, may damage faith.”
“Excepto los profetas, cada persona puede cometer pecados. Sin embargo, debido a que Dios los protege de manera especial, ellos no tienen la capacidad ni la posibilidad de cometer pecados.”
“Everyone, in one way or another, can commit sins and fall into error. Therefore, no one should see themselves as innocent or accept themselves as without mistakes.”
“Seeing oneself as innocent is a big mistake. Saying this is also a very wrong statement.”
“Nuestro profeta (que la paz sea con él) dice en uno de sus hadices.”
“According to this, no one is free from sin, it cannot be said.”
“Si los humanos fueran como ángeles y no pudieran pecar ni tuvieran esa característica, serían destruidos. Entonces Dios crearía otro tipo de seres que sí tuvieran la capacidad de pecar, y Dios los perdonaría.”
“Se necesitaba una criatura viva que cometiera pecados absolutos para que los nombres de Dios pudieran manifestarse como Yan, y por eso el ser humano fue creado.”
“Esta verdad es declarada por nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) quien dice:”
“Sin embargo, cometer pecados es una debilidad humana, pero desde otra perspectiva, también es una característica humana.”
“Actually, sins and mistakes should make the human being aware of repentance, they should instill the consciousness of repentance. Because repentance brings the person closer to God. From this point of view, repentance is in itself an act of worship and a duty of servitude.”
“La verdad del Corán en esta comida nos anima tanto al arrepentimiento como a mostrarnos el camino de la purificación.” La verdad del Corán presente en esta comida nos motiva a arrepentirnos y a seguir el camino de la purificación.
“Acercar a una persona a Alá y obtener el amor de Alá, el creyente arrepentido se encuentra entre los amados de Alá. Como nuestro Profeta dijo:”
“Also, you can ascend spiritually because humans seek refuge more seriously in Allah from the evil of Satan and the ego through the committed sins, and they distance themselves from sin and turn sincerely. The Quran explains this matter in this way.”
“Por lo tanto, Dios perdona los pecados de aquellos que confiesan sus errores y pecados, se arrepienten y tienen la determinación de no volver a cometerlos, y además, cambia sus pecados por buenas acciones. De esta manera, los pecados son reemplazados por buenas obras, y el mal es reemplazado por la virtud.”
“Furthermore, it is a commandment from God. It is mentioned in some verses.”
“Esto significa que no es necesario cometer pecados para arrepentirse.”
“En este contexto, leer el Corán, recitar tasbih y takbir, y orar, son en sí mismos una forma de dhikr y un acto de adoración.”
“Las frases de gibí, gibí, el arrepentimiento y la súplica son similares a los hadices y también son una forma de pedir y suplicar que nuestro Profeta (que la paz sea con él) nos enseñó.”
“Este producto es una precaución importante para no caer en las tentaciones del pecado. También actúa como un protector contra las insinuaciones del diablo. Incluso se puede considerar como una armadura y una coraza de acero.”
“Porque aquel que no deja de arrepentirse y buscar el perdón, y se refugia constantemente en la presencia divina, Allah nunca dejará vacías las manos de ese siervo y lo protegerá constantemente y lo mantendrá bajo su cuidado especial.” = “For the one who does not stop repenting and seeking forgiveness, and constantly seeks refuge in the divine presence, Allah will never leave that servant’s hands empty and will continuously protect and keep them under His special care.”
“However, the fact that a person sees themselves as innocent, does not accept or recognize their sin, is a game and a trap of the devil. Because”
“Anyone who does not accept the existence of the devil, pays attention to him, and sees their sins as something sweet and charming, eventually stops seeing their sins, considers them normal, and looks for excuses to justify them. This is how they mock the devil and become his plaything.”
“Para protegerse y evitar peligros como éste y otros similares, es necesario tener en cuenta el arrepentimiento y la súplica como parte integral del culto, y adornar constantemente el corazón y la lengua con el arrepentimiento.”
“Along with all of this, one must not minimize or take sins lightly. Because the one who falls into sins by following their own will, will face such great dangers that, God forbid, they may even lose their faith over time.”
“Porque”
“Cada pecado tiene un camino hacia la incredulidad. Si el pecado no se elimina rápidamente con el arrepentimiento, no solo será una plaga, sino que también morderá el corazón como una serpiente espiritual.”
“¡Saludos y bendiciones…!””Preguntas sobre el islam”