“Dear brother,”
“Vamos a proporcionar una respuesta breve sobre el tema y a destacar algunos puntos importantes:”
“In case of death or injury in a traffic accident, the heirs or the injured victim of the convicted guilty party are entitled to receive compensation. According to Islamic law, the guilty party must pay a certain amount of money as compensation to the victim.”
“También es necesario cubrir los daños materiales.”
“Regarding the situation of the person who causes the death of a believer, the Quran says the following:”
“La persona responsable de causar la muerte deberá ayunar sin interrupción durante dos meses como expiación; además, si los familiares del fallecido lo solicitan, deberá pagar una compensación equivalente al grado de culpa. El total de la compensación es de 100 camellos o su equivalente en dinero. Por lo tanto, se requiere que la persona ayune durante dos meses como expiación y pague la compensación determinada por el tribunal.”
“Los pagos realizados por la persona y el seguro a los familiares del fallecido o herido serán descontados de la cantidad a pagar.”
“En caso de ocasionar daños materiales, lesiones o muerte, se cubrirán todas las pérdidas y compensaciones.”
“Es importante tener precaución en este aspecto. Aunque el funcionario no esté presente, es necesario seguir las normas legítimas. Si el funcionario no ve a alguien que no cumpla con las normas y no le impone una multa, no se habrá cometido una injusticia, pero al violar las normas se está violando los derechos de los demás, y se será responsable de ello.”
“Due to a verdict based on the principle that humans can establish rules for a mechanism created by them, it is mandatory for drivers and pedestrians to comply with these rules in order to receive a reward. Not complying with them will also make the person responsible.”
“For this reason, ignoring traffic rules about which speed should be followed on which road can make a person responsible for causing an accident or harming another person.”
“The pedestrian is also responsible for losing their life or endangering the lives of others by not following traffic rules.”
“En medidas adecuadas, incluso extender un cuchillo hacia otra persona con la punta hacia adelante no es bien recibido. ¿Qué peligro representarías para las personas si caminaras por la acera con un cuchillo giratorio apuntando hacia adelante?” En medidas adecuadas, incluso extender un cuchillo hacia otra persona con la punta hacia adelante no es bien recibido. ¿Qué peligro representarías para las personas si caminaras por la acera con un cuchillo giratorio apuntando hacia adelante?
“La dangerosidad que un automóvil representa para las personas dentro o fuera de él es comparable a una cuchilla en movimiento en la acera debido a la velocidad del automóvil.”
“Si no se siguen las normas de tráfico, es muy fácil convertirse en un asesino dentro de los límites religiosos y arruinar tu vida eterna con tu negligencia.”
“El castigo espiritual de dejar a un peatón herido después de golpearlo ligeramente no se puede comparar con las leyes penales actuales, y el sufrimiento que esa persona experimentará durante toda su vida.”
“La velocidad con la que lo das será igual al dolor que experimentarás.”
“Para seguir el principio básico y actuar de acuerdo a él, es necesario tener en cuenta que cualquier defecto constituye un pecado. Por lo tanto, en cuestiones de derechos, es fundamental valorar la vida de cada individuo y respetar sus derechos.”
“Of course, there is a difference between right and wrong. There is a difference between one sin and another. Therefore, it is necessary to follow the right of way and universal traffic rules of others whenever possible. In the Quran, it is mentioned that even the smallest act of good or bad will be weighed on the scale.”
“Por favor no ignore los derechos de Dios y sus leyes al estar en su presencia. La forma de hacer esto es arrepentirse y dejar de cometer pecados, y seguir el camino correcto de la obediencia.”
Si no podemos hacerlo, debemos orar por la persona a la que le hemos violado sus derechos y tratar de aumentar nuestras acciones buenas. Como dijo el Imam Gazalî, debemos preparar tantas y hermosas acciones buenas que en el día del juicio, después de que nuestras acciones buenas se hayan distribuido a aquellos a quienes les hayamos violado sus derechos, todavía quede suficiente para salvarnos. Si Dios quiere, en ese lugar, reconciliará a sus siervos que deben y les deben y a ambos los llevará al paraíso. En otras palabras, -con una alta probabilidad- este tipo de indulgencia solo será para aquellos que durante toda su vida se hayan centrado en la satisfacción de Dios, hayan confesado sus delitos, se hayan arrepentido de sus actos, sientan remordimiento por lo que han hecho y se esfuercen por no transgredir los mandamientos y prohibiciones de Dios.
“No se daña con un momento de ira, no se desperdicia con un beneficio de cinco centavos, no se pierde con ganar una prioridad de dos minutos, posee una seriedad inquebrantable.” = “No se daña con un momento de enojo, no se malgasta con una ganancia de cinco centavos, no se pierde con obtener una prioridad de dos minutos, tiene una seriedad inquebrantable.”
En la historia de la humanidad, hay una larga tradición de compensar en lugar de tomar la vida de una persona asesinada.
“After informing that the Quran establishes the obligation of the law of retribution in cases of murder, only if”
“Si decides renunciar a esta expresión, se hace referencia al pago del diya dentro de un acuerdo aceptado por los musulmanes y de acuerdo a lo que sea necesario.”
“En relación con el tema, el Corán menciona claramente (literalmente) en el verso sobre aquel que mata por error, y se habla de pagar una compensación (diya) y dar una compensación a la familia del creyente que es asesinado accidentalmente dentro de ciertas penas establecidas.”
“En el Corán, no se menciona ningún detalle sobre la cantidad y el método de pago de la dieta.”
“En la tradición de nuestro Profeta (que la paz y bendiciones de Dios sean con él), hay muchos detalles y ejemplos de la aplicación de la diya (compensación) en casos particulares.”
“En la ley islámica, no solo se protege legalmente al ser humano, sino también a otros seres vivos y objetos dañados. Uno de los objetivos generales de la ley islámica es reparar cualquier daño material o físico que se produzca en contra de la ley, en la medida de lo posible.”
“La cantidad mencionada se refiere a los dichos y acciones de los Cuatro Califas Bien Guiados, según lo relatado por nuestro Profeta (la paz sea con él). Nuestro Profeta lo mencionó en varios hadices como , así como también se menciona en algunos hadices como .”
“Esta etiqueta menciona que, según se cuenta, el Profeta Omar estableció que debido al aumento en el precio de los camellos, la cantidad de impuesto a pagar sería de 1.000 dinares de oro, 12.000 dirhams de plata, así como 200 vacas, 2.000 ovejas y 200 vestidos. Se dice que cada región debe pagar su impuesto de acuerdo a lo que sea común en esa región, por ejemplo, se menciona que los egipcios y sirios deben pagar con oro, mientras que los iraquíes deben pagar con plata. Estas y otras historias similares indican qué tipo de bienes deben ser pagados y en qué cantidad para el impuesto.”
“According to the majority, in the diet only the camel is considered as the base, while the others have a quality that explains their values. It is a fact that during the time of our Prophet (peace and blessings be upon him), the price of camels was low and the amount of the diet was 400, 800 dinars or 8,000 dirhams, but with the increase in the price of camels, the Rasul-i Ekrem increased it to 1,000 dinars and 12,000 dirhams.”
En la sociedad otomana, bajo la tolerancia de la escuela Hanafi, se sabía que la diya (compensación por homicidio) se pagaba en plata para facilitar las cosas. En Egipto, las autoridades competentes también determinaban la diya en oro y plata por separado, permitiendo al deudor elegir.
“Taking into account the customs and local conditions of Islamic countries regarding diet, it is important to determine a balanced value that respects the rights of both parties, which is in line with the purpose and spirit of the narrations and doctrinal opinions on this topic.”
“En las leyes penales occidentales, hay una tendencia a proteger al delincuente y a considerar el derecho penal como derecho público, lo que a menudo resulta en la ignorancia de los derechos personales de la víctima en delitos como el asesinato y los delitos que causan daños, y en la falta de soluciones satisfactorias para ellos.”
“En la ley islámica, el asesinato, la lesión y la discapacidad pueden resultar en una deuda de indemnización que debe ser pagada por el culpable, su familia, organizaciones profesionales y, en última instancia, el estado. El propósito de esta deuda no es tanto castigar al culpable, sino reparar el daño y la injusticia causados por el crimen, y proteger los derechos de la víctima. Este enfoque es especialmente importante en casos de muerte (como accidentes de tráfico), lesiones o discapacidades causados por error o negligencia. Con la ayuda del moderno concepto de seguridad social y bienestar estatal, es posible que el sistema de indemnización de la doctrina clásica se adapte a las sociedades contemporáneas, con el objetivo de establecer una red de seguridad social protectora y satisfactoria para aquellos afectados por muertes e injusticias.”
This label refers, as mentioned in the verse, to the crime of involuntary manslaughter. The punishment will be determined accordingly. The closest relatives of the deceased are the ones who have the final say. If they wish, they can request what is stipulated in Islamic law. If they are not able to do so, it would be good for them to find a mutually agreed solution to reach an agreement and resolve the matter peacefully.
“La autoridad para perdonar solo pertenece a la familia de la víctima.””De acuerdo a la ley islámica, la indemnización por asesinato es pagada por la familia del asesino. Si no tienen suficiente poder, pueden acudir al estado. En sistemas humanos, los familiares del fallecido no tienen autoridad en asuntos de castigo. Incluso en casos de asesinato intencional, sin consultar a sus familiares o tomar en cuenta sus opiniones, son ignorados y el asesino no es castigado con la pena que merece, o incluso puede ser liberado a través de un indulto.”
“Alá (c.c.) dice lo siguiente:”
“Esta frase es realmente digna de consideración. Ya que si se aplica la ley del ‘ojo por ojo’, se garantiza la seguridad de muchas personas al tomar la vida de una sola persona.” “This phrase is truly worth considering. Since if the ‘eye for an eye’ law is applied, it ensures the safety of many people by taking the life of just one person.”
“Islam has eliminated the motives that lead to sin in a maximum way, has taken measures for the human being to reach their full potential, and has valued both the living and the dead, protecting the rights of each one.”
“Human systems, by freeing murderers with unjust pardons, condemn the victim’s family to a life of remorse.”
“Recuerda que las limitaciones y errores de los sistemas humanos no pueden ser compensados por el sistema divino. Dado que el sistema divino es completo en sí mismo, debe ser experimentado en su totalidad.”
“El método de pago es el siguiente:”
“Debe ser pagado por el dueño del que causó daño al perjudicado.”
“La persona responsable de la muerte, si no tiene fuerza, es su familia, tribu, parientes y todos aquellos de quienes recibe ayuda.”
“The reason why the family should pay for the diet is as follows: murders are very common by mistake. A person’s diet is also too much. Therefore, it is considered appropriate for the killer to receive help and relieve their burden.”
“If not resolved by family agreement, according to Islamic law, the state and the finance department will be consulted to protect the rights of the deceased.”
“En el Sagrado Corán, a pesar de que la venganza es obligatoria, si el pariente del asesinado renuncia a la venganza o pide una compensación, esta compensación debe ser pagada en secreto. Esto es una muestra de indulgencia y misericordia de nuestro Señor.”
“En este glorioso versículo, se establece que si alguien ha causado accidentalmente la muerte de otra persona en un accidente de tráfico u otra situación similar, y no tiene los medios para pagar la indemnización requerida según las condiciones mencionadas anteriormente, y ni su familia ni el estado le han brindado ayuda, entonces, según la promesa de alivio y misericordia de Dios en este versículo, sería beneficioso que ambas partes se acerquen a Dios con sinceridad y confíen en Él, llegando a un acuerdo mutuo con el corazón en paz y dejando sus asuntos en manos de Dios.”
“Si alguien mata a un creyente por error y no tiene la capacidad de pagar una compensación, deberá ayunar dos meses consecutivos como expiación aceptada por Dios: esta es la decisión al respecto.”
“Clearly stated in the verse of the Quran that is on this label.”
“De acuerdo a lo que indican las fuentes, la intención es que si no se tiene la capacidad de liberar al esclavo, eso significa que la expiación del ayuno no se refiere al pago de una multa, sino que está relacionada con si el esclavo es liberado o no. En consecuencia, aquel que cause la muerte por error debe ayunar durante dos meses consecutivos. Este es el punto de vista de la mayoría de los eruditos.”
“However, according to some scholars, if a person cannot fast, they must feed sixty poor people.”
“The penalty for second degree murder without premeditation is either payment of a fine or serving an equivalent sentence.”
“Si se pierden ambos órganos, como la mano, el pie, el ojo, etc., se pagará una compensación completa, pero si solo se pierde uno, se pagará la mitad. En caso de sufrir un derrame cerebral, donde varios órganos pueden perderse, se deberá pagar la compensación completa. La persona o su familia que haya sido la causante del derrame cerebral será responsable de pagar la compensación completa.”
“Sería beneficioso compartir cierta información sobre este tema.”
“Las lesiones de órganos que requieren una dieta especial ocurren cuando algunos órganos son cortados intencionalmente o por error, o pierden sus funciones. Hay cuatro tipos de estas lesiones. Esto incluye órganos que pueden ser uno, dos, cuatro o diez en el cuerpo.”
“Organos gemelos que necesitan una dieta especial; dos manos, dos pies, dos ojos, dos orejas, dos labios, dos cejas, dos pechos, pezones, testículos y similares. Si uno de ellos se pierde, se requiere una dieta reducida.”
“La pérdida total o parcial de la vista, audición, gusto, olfato, tacto, capacidad de caminar, hablar o razonar, o la parálisis de las manos o pies, o la incapacidad para tener relaciones sexuales. Algunas personas pueden experimentar veinte o más de estas pérdidas. Si se pierde por completo la sensibilidad en estas partes del cuerpo, se necesitará una dieta completa; si es parcial, como en el caso de perder la visión en uno de los dos ojos, la dieta se calculará en consecuencia. Si no es posible determinar la dieta, un experto lo hará.”
“La cantidad de esto es un tercio de la dieta según Ebû Hanife. Según él, no hay castigo en ninguna herida que no llegue o llegue al vacío del estómago, si no murió herido. Porque en estos casos, el castigo no puede ser aplicado por completo. Sin embargo, si el herido muere debido a esta herida, se requiere un castigo. En las heridas que llegan al vacío del estómago, la cantidad es un tercio de la dieta, mientras que en los demás casos, será determinada por el perito.”La cantidad de esto es un tercio de la dieta según Ebû Hanife. Según él, no hay castigo en ninguna herida que no llegue o llegue al vacío del estómago, si no murió herido. Porque en estos casos, el castigo no puede ser aplicado por completo. Sin embargo, si el herido muere debido a esta herida, se requiere un castigo. En las heridas que llegan al vacío del estómago, la cantidad es un tercio de la dieta, mientras que en los demás casos, será determinada por el perito.
“En los gobiernos basados en la ley islámica, esto es una norma. Una persona que desee actuar de acuerdo a la sharia puede consultar a uno o varios expertos en jurisprudencia en caso de no existir un gobierno islámico. Puede actuar basándose en la información proporcionada por ellos…”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés. En español, se traduce como “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”