Dear brother/sister,
En la religión del Islam, para celebraciones como bodas, no hay ningún problema en que hombres y mujeres canten y bailen juntos, siempre y cuando no esté prohibido en el Islam y estén separados.
“Hazreti Aişe (que la paz sea con ella) relata lo siguiente:”
“When I was singing with two slaves, Abu Bakr (ra) entered the house and got angry. Then the Messenger of God said: “
“El Profeta (que la paz sea con él) dice en un hadiz:”
“En another hadith it says the following: (el-Mühezzeb, II/326-328).”
“Prohibido tocar con instrumentos como el tanbur y el ud, o de manera inmoral o indecente.”
“Para esto, todas las etapas del matrimonio; desde el compromiso hasta el matrimonio, incluyendo la dote y la boda, se han explicado en detalle en los hadices, cómo serán y qué se debe tener en cuenta. La ceremonia de la boda también es una etapa importante del matrimonio.” Esto significa que todos los aspectos del matrimonio, desde el compromiso hasta la boda, incluyendo la dote, han sido detalladamente explicados en los hadices, y se debe tener en cuenta cómo serán estas etapas. La ceremonia de la boda también es una etapa crucial del matrimonio.
Esta etiqueta contiene la información de que el contenido pertenece al libro “Feyzü’l-Kadîr”, volumen II, página 11, y el número de Hadiz es 1198.
“The holy hadith provides an important measure of what should be taken into account in weddings. This means that what is forbidden in the mosque is also forbidden in wedding celebrations. In other words, what cannot be done in mosques should not be done in wedding halls.”
“Se llevan a cabo ceremonias con música y baile, en las que hombres y mujeres participan. Sin embargo, esto no tiene lugar en la tradición ni en las mezquitas… Además, la institución sagrada de la familia, si se construye sobre pecado, error o mal, no puede evitar afectar a las generaciones futuras. Así como no se puede obtener una cosecha productiva de una semilla plantada en un terreno inapropiado, esperar que las generaciones criadas de acuerdo a la tradición surjan de bodas y matrimonios que van en contra de la tradición es una ilusión.”
“Debido a esto, insistir en tus propias creencias y preferencias te traerá muchas ganancias justificadas. Este tipo de insistencia, además de ser un acto de adoración ya que complacerá a Dios y a Su Mensajero, también te llevará a la tranquilidad y comodidad en tu conciencia ya que estás actuando dentro del marco de la tradición y las prácticas del Profeta. Además, al tener en cuenta la importancia de la verdad, serás un ejemplo vivo para los demás. De lo contrario, una actitud como la mencionada anteriormente es una acción desmedida y no beneficia a nadie.”
“No se debe tomar a la ligera en situaciones similares, ya que si se comienza a ceder, como se dice, se encontrarán excusas y pretextos para cada acción equivocada. La vida familiar estará constantemente sacudida por problemas sin resolver.”
“By indicating that you have not given your consent, you have not accepted it and do not assume any responsibility in this application, you notify your clear stance.”
“Una boda conforme a las tradiciones debe ser determinada y aceptada por la sensibilidad de la gente que sigue la Sunnah, y de hecho lo ha sido. Esto significa la aceptación, difusión y consolidación de ciertos comportamientos sociales y preferencias en la sociedad. Reevaluar y mantener las preferencias y aceptaciones de nuestra sociedad musulmana, que han sido conformes a la Sunnah durante mil años, y vivir de acuerdo a los patrones de comportamiento en la Sunnah, es lo más razonable. Las bodas son los mejores ejemplos de los reflejos de la sociedad. A simple vista, revelan la estructura religiosa y de creencias, el estilo de vida, las preferencias, los gustos, las comprensiones y la tolerancia de la gente.”
Al realizar una plantilla, en realidad no se adapta al cumplimiento de la circuncisión. Nuestra plantilla de boda debe estar en conformidad con todas las cosas prohibidas y abierta a todas las elecciones permitidas en primer lugar. Después de todo, se trata de una boda y es algo que la gente hace. Y la gente es musulmana. Nuestra gente musulmana ha respetado las tradiciones en su lugar correcto.
“Por lo tanto, se selecciona el programa preferido por la comunidad musulmana, si hay aspectos que llamen la atención desde el punto de vista de la sunna, se corrigen; pero no se limitan los patrones de comportamiento permitidos.”
“Queridos, como es tradición y costumbre en nuestra cultura, pedir a la hija en matrimonio con la bendición de Dios y la palabra del Profeta, es importante que la familia de la novia responda adecuadamente a esta petición. Ambas partes deben estar de acuerdo con este matrimonio y evitar cualquier comportamiento negativo. El hombre debe ser generoso con el mehri de la novia y juntos deben superar cualquier dificultad con comprensión. Es importante que ambas partes sean humildes y se acerquen con amor, cubriendo los errores del otro. También se deben hacer preparativos mutuos y acordar la fecha de la boda juntos. Además, se deben distribuir invitaciones junto con pequeños regalos y llamar a la gente para la boda. Estos son comportamientos adecuados antes de la boda según la tradición y los recursos de nuestra gente, también conocidos como “okuntu”.”
“El lugar, el formato, el estilo y el contenido del programa de la boda se deciden conjuntamente con el consentimiento, teniendo en cuenta las preferencias legítimas de los invitados a la boda. Se procura mantener feliz a la gente. A menos que sea algo prohibido, se hace un esfuerzo por cumplir con los deseos y peticiones de la gente.”
“The purpose of marriage is to announce it to the public. In fact, our Prophet, peace and blessings be upon him, said: “
“1 comprado.” significa “1 purchased.” en español.
“Es una tradición servir comida en una boda.”
“Cuando el Profeta, que la paz y las bendiciones de Alá sean con él, vio a Abdurrahman bin Avf, que Alá esté complacido con él, con un olor azafrán (perfume utilizado en las bodas), preguntó: “
“Abdurrahman bin Avf, que Allah esté complacido con él:”
“Dedicado”
“El más noble Mensajero, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él:”
“Comprado por 2” significa que el producto ha sido adquirido por un precio de 2 unidades monetarias.
“Narrado por Enes bin Mâlik, que Dios esté complacido con él:”
“During the wedding of Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him), my mother prepared and sent food. Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) said to me: ‘
“Compré y mencioné los nombres de muchos hombres. Fui y llamé a todas las personas que el Profeta Muhammad, paz y bendiciones sean con él, mencionó y a quienes encontré. Unas trescientas personas vinieron.” “Compré y mencioné los nombres de muchos hombres. Fui y llamé a todas las personas que el Profeta Muhammad, paz y bendiciones sean con él, mencionó y a quienes encontré. Trescientas personas vinieron.”
“El Mensajero de Dios, que la paz y las bendiciones sean con él:”
”Purchased.”
“Hasta que el primer grupo se saciara, comió y se levantó. Luego, hasta que el segundo grupo se saciara, comió y luego el tercer grupo comió. Después de que todos hubieran comido, el Profeta, la paz sea con él, dijo: ‘Todos habéis comido hasta saciaros'”.
“Compró” significa que adquirió algo mediante una transacción de compra.
“Levanté la mesa. Pero no estoy seguro si había más comida cuando la serví por primera vez o cuando la levanté.”
“Sabit el-Buhânî, que Allah esté complacido con él, ha relatado:”
“Ask Hz. Enes. Hz. Enes (may peace be upon him):”
“En una boda, los pobres no son excluidos, siempre son invitados. El Profeta Muhammad, que la paz y las bendiciones sean con él, dijo:”
“Ha sido pedido/solicitado/comprado 0.5”
“Se permite disfrutar dentro de los límites legales sin cometer actos prohibidos en la boda. El Mensajero de Dios, que la paz y las bendiciones sean con él, dijo:”
“Comprado por: 6” significa “Purchased by: 6” en español.
“Rubey binti Muavviz, que Dios esté complacido con ella, relató: El Mensajero de Dios, que la paz y las bendiciones sean con él, vino a mi ceremonia de matrimonio al amanecer cuando me convertí en una novia. En ese momento, nuestras hijas pequeñas tocaban sus tambores y cantaban sobre los valientes actos de sus antepasados caídos en la batalla de Badr. Finalmente, una de ellas dijo: ‘¡Oh, Mensajero de Dios!’ A lo que el Mensajero de Dios, que la paz y las bendiciones sean con él, respondió: ‘Que Dios te bendiga, hija mía’.”
“Se felicita a las parejas que se casan y se les hace una oración de bendición. Abu Huraira (que Dios esté complacido con él) informó que el Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) solía felicitar a las personas que se casaban y decía: ‘Que Dios te bendiga en tu matrimonio’.”
“Dentro del marco de las medidas fundamentales mencionadas anteriormente, y en la medida de lo posible, según lo expresado por el Maestro Bediüzzaman, si hay un grupo que cante himnos divinos, canciones heroicas o recite mevlits (poemas religiosos) como se hace en nuestras tradiciones, pueden ser incluidos en el programa de la boda para expresar tristeza noble y amor divino. También se pueden incluir breves discursos que señalen el significado y la importancia del día y traten sobre las responsabilidades entre los cónyuges. El programa de la boda puede ser enriquecido con pequeñas parodias, sketches, juegos divertidos y reflexivos, poemas que estimulen los placeres nobles y pequeñas competencias para pasar un buen rato. Sin embargo, se debe evitar todo lo que sea prohibido y no incluir en el programa canciones, canciones folclóricas, juegos u otras formas de entretenimiento que estimulen el deseo y la lujuria entre hombres y mujeres. También se debe tener la máxima precaución para evitar el derroche y la extravagancia en todas las etapas de la boda, incluso si es por la razón de la boda.”
“Congratulations should be given to couples getting married at the end of the wedding, they should wish for a blessed married life and blessings for future generations.”
“1. Nesâî, Casamiento, 72;”2. Nesâî, Matrimonio, 74, 75; Müslim, Matrimonio, 79, 80; Tirmizî, Matrimonio, 10;2. Nesâî, Marriage, 74, 75; Müslim, Marriage, 79, 80; Tirmizî, Marriage, 10;”3. Cartas, p. 114; Nesâî, Matrimonio, 84; Musulmán, Matrimonio 94; Bujari, 4/234.” Traducción: “3. Letras, p. 114; Nesâî, Matrimonio, 84; Musulmán, Matrimonio 94; Bujari, 4/234.””4. Muslim, marriage, 91;””4. Musulmán, matrimonio, 91;”5. Muslim, marriage, 110. 5. Musulmán, matrimonio, 110.6. Tirmizî, Marriage, 6; Ibn-i Mâce, Marriage, 1896;7. Tirmizî, Marriage, 1096; 7. Tirmizî, Matrimonio, 1096;’8. Tirmizî, Marriage, 7;’ ‘8. Tirmizî, Matrimonio, 7;’9. Signs of the Miracle, p. 72.
“¡Saludos y oraciones!””Preguntas sobre el Islam”