Kadının pardösü veya elbisesinin üzerine, onun uzunluğunda bir şey giymesi şart mıdır? Yoksa, dize kadar da tunik, gömlek tarzı kıyafetler de dış örtünün yani pardösünün yerini tutar mı?
“Dear brother,”
“Eli, covering the entire body except the face is considered appropriate. For a garment to be suitable for veil use, it must be thick and long enough to cover the intimate parts without showing them. It is not considered a suitable covering if the garment is thin and transparent, revealing the intimate parts.”
“La traducción de los hadices sagrados que son relevantes para este asunto es la siguiente:”
“According to Âişe’s account, one day the Prophet’s sister, Esma, presented herself before him. She was wearing a fine garment with gold. Upon seeing her, the Messenger of God (peace be upon him) averted his gaze and said:”
por favor”1″ es un número entero, por favor.
“En el Sahih Muslim, en una narración de Abu Huraira (que Allah esté complacido con él), nuestro Profeta informó que las mujeres que salen en público vistiendo ropa delgada y transparente, estarán destinadas al infierno y no podrán siquiera oler el aroma del paraíso.”
“Alkame bin Ebi Alkame cuenta lo que su padre dijo:”
Número 3
Hz. Ömer (que Allah esté complacido con él) advirtió a los creyentes sobre no vestir a las mujeres con una prenda que, aunque no sea transparente como el cristal, revele claramente su cuerpo cuando la usen.
“Después de esta narración, el Imam Serahsî explica que, aunque la ropa de la mujer sea muy fina, sigue teniendo el mismo veredicto. Luego registra el hadiz en cuestión y dice:”
“5”
“La transparencia de la vestimenta se refiere a la revelación del tono de la piel. Si la piel de una persona es visible a través de la ropa, ya sea delgada o gruesa, significa que la vestimenta no está cubriendo adecuadamente. Este tema se menciona en el Halebî-i Sağir de la siguiente manera:”
“6” significa “seis” en español.
“This issue is also expressed in the same way in other sects.”
“7”
“8” se traduce a “ocho” en español.
“Posible conclusión a partir de todas estas transferencias:”
“Si una mujer usa ropa ajustada en presencia de hombres extranjeros, que muestre el tono de su piel, no está permitido, ya que no cubre adecuadamente. Esto incluye prendas como vestidos, camisas, faldas, así como pañuelos y calcetines. Sin embargo, si los calcetines, pañuelos u otras prendas no muestran la piel, entonces está permitido usarlos. Esto se debe a que, independientemente del grosor de los calcetines y pañuelos, siempre se revelará la forma de la pierna y la cabeza.”
“Sin embargo, aunque se permita rezar con pantalones y camisas ajustadas que delineen claramente las partes del cuerpo, no se considera apropiado ya que atraería la atención de quienes miran y podría provocar tentación. El difunto Ibn-i Abidin también menciona este tema en su obra. 10.”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce al español como “Preguntas sobre el Islam”.