“Dear brother/sister,”
“Los que siguen esta práctica, se alejan de todo lo que agrada al ego. Como resultado, pueden convertirse en personas que no aman el mundo, no tienen ambición, no son obstinadas y no se enojan fácilmente. Creemos que esto también es una disciplina del ego. Es similar a controlar un caballo malhumorado limitando su comida y debilitándolo, en lugar de darle una dieta normal y entrenarlo adecuadamente para alcanzar el objetivo más rápido.”
“Sí, hay partes del mundo para amar, hay aspectos que no se aman. Hay lugares para mostrar ambición, hay lugares que no se deben mostrar. Hay situaciones en las que la obstinación es buena, y otras en las que es fea. Hay momentos en los que la ira es mala, y otros en los que es buena.”
‘(1) Love as (1) is beautiful. To love the side that appeals to desires and is a curtain of distraction is ugly. (2)’ ‘(1) Amar como (1) es hermoso. Amar al lado que apela a los deseos y es una cortina de distracción es feo. (2)’
“Es bueno mostrar ambición en el conocimiento y en el servicio, pero es feo mostrar ambición por la fama, la riqueza y el poder. Es hermoso ser persistente en la búsqueda de la verdad, pero es feo ser obstinado en el error. Es bueno sentir ira hacia los opresores, pero es feo sentir ira hacia los creyentes.”
“(3) This means finding a good channel for the desires and longings of the soul, which is achieved by directing them towards good things; like building a dam in front of a river that causes harm to its surroundings, and using it to irrigate the environment.”
“Saludos y plegarias…”‘Questions about Islam’ = ‘Preguntas sobre el Islam’