“Querido hermano,”
“A continuación se presentan algunas informaciones sobre el nacimiento y las ideas de la secta no ortodoxa y no aceptada dentro del Ehl-i sünnet, llamada Shia:”
“Con la descarga de la gran luz guía del Sagrado Corán, comenzó una nueva era en todo el mundo de la humanidad. Las personas estaban llenas de alegría al encontrar la “Verdadera Religión”, que era una necesidad natural de sus corazones y almas. Habían pasado de la idolatría al monoteísmo, de la oscuridad a la luz, de las supersticiones a la verdad, de la ignorancia al conocimiento. Los principios vivos del Corán los llevaban constantemente hacia la grandeza material y espiritual. Los antiguos beduinos se habían convertido en aquellos que podían enseñar lecciones de civilización al mundo. Los musulmanes, con un esfuerzo y dedicación deslumbrantes, estaban difundiendo las luces de la fe y la sabiduría a todo el mundo de la humanidad. A pesar de toda la opresión, tortura, engaño y traiciones, aquellos que se sumergían en la luz de esta guía seguían aumentando y fortaleciéndose día a día. Ahora, la verdadera religión brillaba con gran luz y progresaba y se elevaba. El Islam estaba difundiéndose en los corazones y estableciendo su trono; los signos de que la fe triunfaría sobre la incredulidad, la verdad sobre la falsedad, el monoteísmo sobre la idolatría y la justicia sobre la opresión podían verse en el horizonte.”
“Nevertheless, that was how it was. During the time of our beloved Prophet (Peace and blessings be upon him), Islam established its absolute dominance in Mecca, Medina, Hejaz, and the surrounding regions. The era of ignorance and oppression had been replaced by the era of happiness and light.”
“Hz. Ebû Bekir (que Allah esté complacido con él) y Ömer (que Allah esté complacido con él) lograron un éxito sin precedentes en la conquista de Siria, Egipto, Irak y Persia en un corto período de tiempo. Este asombroso progreso provocó la envidia y el odio de los enemigos del Islam, especialmente los judíos (1).”
“Los judíos son un pueblo astuto que a lo largo de la historia ha sido experto en sembrar discordia y división, y en dividir y fragmentar a la gente de la verdad. Siempre se han opuesto a la voluntad divina y no han dudado en matar a sus propios profetas. Son un pueblo peligroso que conspira todo tipo de rebeliones y que dirige y controla todos los comités de corrupción, con el objetivo principal de corromper la paz, la moral y la fe de la humanidad. Ninguna otra nación ha alcanzado el grado de hipocresía y falsedad que ellos han logrado. Como se dice, son el pueblo sobre el que el Corán dice que nunca podrán deshacerse de la humillación y la pobreza que les ha sido impuesta hasta el Día del Juicio Final.”
“Los judíos estaban asombrados por el rápido progreso que el Islam había logrado en poco tiempo y sus mentes estaban a punto de explotar. Además, la conversión de muchas comunidades judías al Islam los volvía locos. La expansión rápida y brillante del Islam debía ser detenida a cualquier costo. De lo contrario, el Islam se extendería por todo el mundo y el judaísmo desaparecería. La existencia de miles de años de los judíos llegaría a su fin. Hace aproximadamente seis siglos, los judíos también experimentaron esto con la llegada del cristianismo. Al principio, hicieron grandes esfuerzos para erradicar el cristianismo, pero luego, al darse cuenta de que no podían vencer a los seguidores de esta nueva religión, recurrieron a la intriga y el engaño.”
“Ellos escogieron a un erudito y filósofo judío llamado ‘u para reemplazar los principios básicos del cristianismo con sus propias supersticiones inventadas. Este astuto judío aparentemente aceptó el cristianismo y tomó un nombre para sí mismo, retirándose a la iglesia y viviendo una vida de reclusión por mucho tiempo. Él cumplía meticulosamente con las obligaciones de la religión cristiana y gradualmente ganaba la confianza del pueblo. Finalmente, se ganó tanto el amor y la tolerancia de los cristianos que comenzaron a honrarlo como a un apóstol. Pablo sabía cómo utilizar este amor de forma muy astuta para corromper el cristianismo. Logró convencer al pueblo de que había hablado con Jesús (as) y había recibido instrucciones de él. Con sus esfuerzos intensos y planificados, finalmente logró desviar la verdadera fe y prácticas de los cristianos y establecer varias sectas y herejías falsas.”
“Ahora, instead of worship, Christians had begun to attribute divinity only to a single God, through the worship of Jesus (as) and Mary (as).”
Sin embargo, the danger that the Jews faced in front of the rapid spread of Islam was much greater than before. It was impossible for the Jews to resist this new religion. This was because the potential for development of Islam was exceptional. In fact, the Islamic religion affected the hearts because it was logical and reasonable, which made all the children of Israel, including the Jews of Yemen, melt before the rising and growing sun of Islam. Therefore, it was necessary to avoid it at all costs.
“Previously, the game was plotted against Christians, now it had to be played against Muslims. They had long discussions and finally staged ‘Medina’ in Medina (3).”
“El programa de sabotaje se basó en dos principios principales. Dividiendo entre los musulmanes y obstaculizando el crecimiento del Islam; al agregar supersticiones y creencias islámicas, se introduciría una discordia que duraría hasta el fin del mundo. Se formarían comités para lograr estos dos objetivos y a través de ellos, se llevarían a cabo actividades intensas para debilitar los lazos espirituales como la unidad, el amor y la hermandad entre los musulmanes. Después de cada etapa de corrupción, se realizará una evaluación de la situación, se controlarán los resultados de los objetivos planificados y se elaborarán y pondrán en práctica nuevos planes para lograr nuevos objetivos en condiciones cambiantes y en desarrollo”.
“Ibn-i Sebe y sus amigos decidieron adoptar la apariencia de un musulmán sincero y virtuoso para poder influir en la gente. En este grupo, lograron desempeñar su papel de una manera incomparable. En cada lugar que iba, hacía discursos atractivos y cautivadores y se presentaba como el más puro y fiel seguidor del Islam. Tenía muchas conversaciones, especialmente con el compañero Hz. Ali (ra), y les infundía confianza. Mientras mostraba su virtud y temor a Dios al público, buscaba y encontraba a personas marginadas que no se adaptaban a su entorno y establecía diálogos secretos con ellos. Aprovechaba a estos tipos, algunos por ambición de poder y posición, otros por motivos personales y otros por su arrogancia de linaje, y los convertía en un problema para sí mismo.”
Después, él decidió expandir sus actividades más allá de Medina y establecer contactos con los hombres que había enviado anteriormente aquí para incitar a la gente en contra del califato. Desafortunadamente, en la sociedad de ese tiempo, estas ideas destructivas encontraron un terreno fértil para propagarse. Había aspectos que podían ser aprovechados en contra del gobierno, uno de ellos era la rivalidad. El hecho de que la mayoría de los líderes del gobierno pertenecieran a la dinastía Umayyad era una fuente de molestia para los Hashemíes y, por lo tanto, una importante fuente de provocación. Otro aspecto explotable era que había más miembros de la tribu Banu Umayya en cargos gubernamentales que de los Banu Hashim.
“Él viajó para aprovechar todas las oportunidades y similares. Primero fue a ‘ya. Aquí, a través de los comisionados que había establecido anteriormente, estableció contactos con personas insatisfechas con el gobierno. Sus actividades llamaron la atención del gobernador Abdullah bin Amr, y se trasladó a ‘ye. Aquí, la oposición de parte de la población facilitó aún más el trabajo de Ibn-i Sebe, quien rápidamente organizó a sus comisionados y se dirigió a Damasco. No encontró lo que buscaba en Damasco. Las cosas estaban en orden en el gobierno y no había mucho que pudiera aprovechar. Luego fue a ‘. Desafortunadamente, encontró las condiciones que buscaba en exceso. Diferentes grupos que se oponían a los gobernantes del gobierno se habían reunido aquí por diversas razones. Ibn-i Sebe, después de un gran esfuerzo, logró unir a estos grupos dispersos bajo un mismo techo y los preparó para actuar contra Hz. Osman (ra).”‘
“After this conspiracy, the Caliph Hz. Osman (may God be pleased with him) began a series of defamations against him and sent a list to his followers in other Islamic provinces to initiate an uprising against him. He gave them the following instruction:”
“Inicie por menospreciar a todas las autoridades del estado. Demuestre que está ocupado consigo mismo. Gane el respeto y el amor del pueblo.”
“Él también enviaba constantemente cartas a varias provincias, especialmente a Basora y Kufa. En estas cartas, se exageraban asuntos administrativos y políticos, se difundían mentiras y calumnias, y se presentaba la imagen de que el califa Osman (que Dios esté satisfecho con él) y sus gobernadores eran opresivos con la gente, y de que todas las provincias estaban sumidas en un caos terrible. El objetivo era persuadir a la gente de que las regiones fuera de Medina se estaban alejando cada vez más de la línea islámica, y de que el anarquismo estaba ganando terreno en todas las ciudades islámicas. Se buscaba también instalar en las mentes la idea de que el califa era indiferente e incapaz de enfrentar estos problemas.” “Además, enviaba cartas constantemente a varias provincias, especialmente a Basora y Kufa. En estas cartas, se exageraban asuntos administrativos y políticos, se difundían mentiras y calumnias, y se presentaba la imagen de que el califa Osman (que Dios esté satisfecho con él) y sus gobernadores eran opresivos con la gente, y de que todas las provincias estaban sumidas en un caos terrible. El objetivo era persuadir a la gente de que las regiones fuera de Medina se estaban alejando cada vez más de los principios islámicos, y de que el anarquismo estaba ganando terreno en todas las ciudades islámicas. También se buscaba implantar en las mentes la idea de que el califa era indiferente e incapaz de enfrentar estos problemas.”
“Noticias de conflictos y disturbios en Medina. Al llegar a Medina, el Califa Osman (que Dios esté satisfecho con él) envió comisiones a varias provincias confiables y respetables para investigar la situación, con la ayuda de Ali (que Dios esté satisfecho con él). Estas comisiones informaron que la situación no era como había sido difundida, sino que en realidad había paz y tranquilidad en todo el país. A pesar de esto, el Califa Osman (que Dios esté satisfecho con él) no se conformó con los informes y convocó a todos los gobernadores a Medina para discutir. Se intercambiaron opiniones y se llegó a la conclusión de que no había ningún problema importante. Sin embargo, como medida preventiva, se les advirtió a los gobernadores que trataran bien a la gente. A pesar de esto, la discordia no cesaba, ya que el enemigo era astuto y estaba trabajando con múltiples planes. No había un frente claro al que se pudiera atacar directamente. La gente se sumergía cada vez más en la discordia cada día.”
Durante las turbulencias, Olanni estableció (4). Así, dio un gran paso para llevar a cabo su malvado plan diseñado. Esta secta sería la base de las facciones que dividirían el Islam en el futuro.Durante las turbulencias, Olanni estableció su plan (4). De esta manera, dio un gran paso para llevar a cabo su malvado plan. Esta secta sería la base de las facciones que dividirían el Islam en el futuro.
İbn-i Sebe, en Egipto, fundó esta secta y encontró suficientes seguidores que fueron completamente influenciados en contra de Hz. Osman (que Dios esté complacido con él). Su objetivo era encontrar un nuevo candidato para asesinar a Hz. Osman (que Dios esté complacido con él). Para lograr esto, comenzó con un plan: “Hz. Osman era una persona defectuosa y con errores. Si su sucesor también tenía errores, los problemas no podrían ser resueltos y la opresión y la injusticia no podrían ser detenidas. Por lo tanto, lo más importante era que el sucesor fuera una persona inocente y libre de errores. Y esa persona inocente no podía ser otra que Hz. Ali (que Dios esté complacido con él), quien había sido criado bajo la supervisión de Hz. Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) desde su infancia y había crecido bajo su enseñanza y sabiduría. Como cada profeta tiene un visir, Hz. Ali también era el visir de Hz. Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él). Hz. Abu Bakr, Hz. Omar y Hz. Osman habían usurpado su derecho a la sucesión…”
“Ibn-i Sebe, in order to strengthen his cause, portrayed Hz. Ali (ra) as a hero from ancient tales and, with a series of myths and stories, convinced people that he was a supernatural figure, turning those around him into fanatical followers of Hz. Ali.”
“Ibn-i Sebe estaba implementando sus planes paso a paso en el campo de acción. Ahora ha llegado el momento de supuestamente tomar los derechos de Hz. Ali (que Dios esté complacido con él). Para lograr esto, aplicó el siguiente método de persuasión:”
El Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) designó a Ali (que Allah esté complacido con él) como su sucesor. No hay mayor crimen que no cumplir con esta voluntad del Profeta. También nos preguntará por qué no cumplimos con su voluntad cuando él regrese a la tierra, al igual que lo hará Jesús (que la paz sea con él). Entonces todos estaremos avergonzados y decepcionados…
“Con estas sugerencias, él decidió invadir Medina y matar a Hz. Osman (ra) cuando logró llevar las emociones y deseos de las personas a donde él quería. Ibn-i Sebe reunió a sus hombres en Meyve, cerca de Medina, haciéndoles creer que iban a hacer la peregrinación. Tan pronto como tuvieran la oportunidad, entrarían en Medina y buscarían formas de matar a Hz. Osman.” Con estas sugerencias, él decidió invadir Medina y asesinar al Hz. Osman (que Dios esté satisfecho con él) al manipular las emociones y deseos de las personas. Ibn-i Sebe reunió a sus hombres en Meyve, cerca de Medina, haciéndoles creer que iban a realizar la peregrinación. Tan pronto como tuvieran la oportunidad, entrarían en Medina y buscarían formas de asesinar al Hz. Osman.
“Con el fin de hacer parecer que fue creado por los Haşimîler, los egipcios se unirán en torno a Hz. Ali (que la paz sea con él) y supuestamente defenderán sus derechos. Esto provocará un conflicto entre los Emevíes y los Haşimîler, lo que resultará en una guerra civil.”
“Anteriormente, Aisha, Ali, Talha y Zubair (que Dios esté complacido con ellos) habían firmado cartas en los centros y lugares similares, supuestamente pidiendo la destitución de Osman del califato. Los miembros del comité de Ibn Saba utilizaron estas cartas para corromper a muchas personas. Con esto, se fortalecieron y se unieron al grupo de Ibn Saba cerca de Medina. Con estas nuevas fuerzas, los delincuentes de Ibn Saba alcanzaron una cifra cercana a los tres mil.”
“Los egipcios se dirigieron al Profeta Ali, los habitantes de Basora al Profeta Talha, y los habitantes de Kufa al Profeta Zubeir y dijeron:”
“En esta ocasión, también les aconsejaron que regresaran rápidamente a su tierra al decir que esta carta no fue escrita por ellos mismos y que había una discordia en juego. Los rebeldes esta vez se pusieron del lado de Hz. Osman (ra).”
“After this, Hz. Osman, with the help of Hz. Ali, gathered the rebels and all the inhabitants of Medina in the mosque. He listened to everyone’s complaints and said to them: “
“Dedi” does not have a specific meaning in Spanish, as it can be an abbreviation or a word in another language. Without further context, an accurate translation cannot be provided.
“By the way, the rebels asked for the removal of the governor of Egypt. The Prophet Osman (peace be upon him) asked. They answered:”
Cuando respondieron con “diye”, el Noble Osman aceptó la oferta y de inmediato dio la orden de nombramiento a Muhammad.
“Todos los que estaban involucrados comenzaron a regresar con satisfacción. Esto causó mucho malestar. Para devolver a los grupos de Egipto que están regresando a Medina y convertirlos en nuestros enemigos, preparó un plan malvado.”
“Addressed to the governor of Egypt, he wrote a letter on behalf of Hz. Osman (ra):”
“Mektuba, en nombre de Hz. Osman (que Dios esté complacido con él), fue sellado con un sello falso y entregado a uno de sus fedayines para que lo llevara detrás de la caravana. Él también se unió a la caravana con su camello y, según el plan, atrajo la atención hacia sí mismo con movimientos sospechosos. Al final, los miembros de la caravana sospecharon de él, lo atraparon y tomaron posesión de la carta. Esto es exactamente lo que él quería.” = “Mektuba, en nombre de Hz. Osman (que Dios esté complacido con él), fue sellado con un sello falso y entregado a uno de sus fedayines para que lo llevara detrás de la caravana. También se unió a la caravana con su camello y, según el plan, llamó la atención con movimientos sospechosos. Al final, los miembros de la caravana sospecharon de él, lo capturaron y se hicieron con la carta. Esto es exactamente lo que él quería.”
“Destinado al gobernador de Egipto en la carta, se había ordenado que ‘los agresores que escucharon esta carta se sorprendieron y, nuevamente enfurecidos, tomaron por asalto Medina. A pesar de los esfuerzos de calmar la situación por parte de Hz. Ali, Zübeyr y Hz. Talha, finalmente tomaron por asalto la casa de Hz. Osman (que Allah esté complacido con él) y lo martirizaron mientras recitaba el Corán.'”
”Con el martirio de Hz. Osman, Ibn-i Sebe había logrado un gran progreso en su causa. Ahora las semillas de la discordia comenzaban a dar frutos. Este trágico evento impidió que los musulmanes difundieran la religión islámica en otros países. Se puso fin al período de conquistas y propagación del Islam, y comenzó un período de estancamiento y conflictos.”
Después de este suceso, Ibn-i Sebe preparó un nuevo plan para enfrentar a los Hashimíes y los Omeyas. Como Hz. Osman (ra) era Omeya y Hz. Ali (ra) era Hashimí, Ibn-i Sebe instigó a los Omeyas difundiendo en secreto que Hz. Osman había sido asesinado por Hz. Ali y que él quería tomar su lugar. Mientras acusaba a Hz. Ali de esta infamia, Ibn-i Sebe también hizo esfuerzos abiertos para ser el califa, tratando de convencer al pueblo de esta mentira.
“Con el fin de lograr esto, se eligió a un grupo de líderes judíos de un grupo que venía de Egipto y se los envió a la presencia de Hz. Ali. El grupo le dijo a Hz. Ali (que Dios esté complacido con él): Hz. Ali rechazó esta propuesta y los echó de su casa.”
“Después de recibir esta respuesta del Imam Ali (que la paz sea con él), los habitantes de Kufa enviaron un grupo a Hazrat Zubair y otro grupo a Hazrat Talha. Ambos, al igual que el Imam Ali, rechazaron la oferta de califato y los expulsaron de su presencia.” Después de recibir esta respuesta del Imam Ali (que la paz sea con él), los habitantes de Kufa enviaron un grupo a Hazrat Zubair y otro grupo a Hazrat Talha. Ambos, al igual que el Imam Ali, rechazaron la oferta de ser líder y los echaron de su presencia.
“When he couldn’t get what he wanted from them, he gave the order to the Jewish Gafıkî, who leads and controls the attackers.”
“Rebels in Gafsa, gathered the inhabitants of Medina in the mosque according to this order and told them: “. Upon hearing this threat, the people of Medina presented themselves before Hz. Ali (may God be pleased with him) and asked him to accept leadership. Despite not wanting it, Hz. Ali accepted the duty due to the chaotic situation.”
“After some time, the venerable Hz. Talha and Hz. Zübeyr (may Allah be pleased with them) approached Hz. Ali (may Allah be pleased with him) and asked him to carry out the judgment of the book and to punish the assassins of Hz. Osman. Hz. Ali addressed them saying:”
“Dedi” significa “dedicado” en español.
“Hazrat Ali (que Dios esté complacido con él) deseaba que los culpables fueran identificados y sometidos a interrogatorio individualmente, y que se les impusiera el castigo adecuado. Mientras tanto, Hazrat Aisha, Hazrat Zubeir y Hazrat Talha (que Dios esté complacido con ellos) estaban de acuerdo con la siguiente idea:”
“Discordia has grown, it has targeted the State and has killed the caliph. The issue is not just finding the murderer of Hazrat Osman. The majority of those who participated in this movement of discord must be killed. Therefore, the rebels must be punished immediately.”
“Hz. Ali (que la paz sea con él), refused to accept their opinion based on the teachings of the Quran, despite their appearance (4).”
“Después de escuchar la opinión de Hz. Ali, Hz. Zübeyr y Hz. Talha (que Allah esté complacido con ellos), se reunieron con Hz. Âişe (que Allah esté complacido con ella) en Mekka y decidieron ir a Basra para reunir fuerzas y marchar contra los rebeldes.”
“Hz. Ali (que Allah esté complacido con él), al enterarse de que Hz. Âişe, Hz. Talha y Hz. Zübeyr (que Allah esté complacido con ellos) habían ido a Basora, se movilizó con su ejército hacia allí para evitar la desunión y la división en el estado. Hz. Ali (que Allah esté complacido con él) envió a uno de sus emisarios a Hz. Âişe, Hz. Talha y Hz. Zübeyr para pedirles que les explicara la importancia de la unidad y la paz, y que todo podría resolverse de manera pacífica. Siguiendo las órdenes, el emisario fue a hablar con ellos y les explicó las opiniones de Hz. Ali: que la cura para esta herida era la tranquilidad, y que después de lograr la tranquilidad, se podrían tomar todas las medidas necesarias. De lo contrario, surgirían la discordia y la corrupción, lo cual traería grandes dificultades para el Islam y los musulmanes. Ellos respondieron: ‘Haremos lo que nos pides'”.
“Todos los miembros de ambos lados estuvieron satisfechos con este resultado. De esta manera, se logró una estabilidad y una sensación de calma. Todos se retiraron a sus tiendas sintiéndose seguros y en paz.”
“Este hipócrita sultán, que se sentía muy incómodo, convocó a sus seguidores y les dijo: ‘Preparemos un nuevo plan para comenzar la guerra’. Según este nuevo plan, que se llevaría a cabo al amanecer, Ibn Sebe colocó a sus propios hombres alrededor de las tiendas de Hz. Ali (ra) y Hz. Zübeyr y Talha (ra). Luego, atacaron las tiendas desde ambos lados. Cuando Hz. Zübeyr y Talha (ra) se despertaron por el ruido y les preguntaron qué estaba sucediendo, los hombres de Ibn Sebe dijeron: ‘Él lo dijo'”.
“En esta noticia, Hz. Talha y Zübeyr (que Allah esté complacido con ellos) dijeron: ‘Por otro lado, Hz. Ali (que Allah esté complacido con él) preguntó sobre el ruido. Los hombres de Ibn-i Sebe dijeron: ‘Ellos lo hicieron’. Hz. Ali también dijo: ‘Así que esto resultó en la muerte de diez mil personas. Hz. Talha y Zübeyr también fueron martirizados en esta batalla. De esta manera, Ibn-i Sebe avanzó un paso más hacia su objetivo después del asesinato de Hz. Osman (que Allah esté complacido con él).”‘ = “En esta noticia, Hz. Talha y Zübeyr (que Allah esté complacido con ellos) dijeron: ‘Por otro lado, Hz. Ali (que Allah esté complacido con él) preguntó acerca del ruido. Los hombres de Ibn-i Sebe dijeron: ‘Ellos lo hicieron’. Hz. Ali también dijo: ‘Esto resultó en la muerte de diez mil personas. Hz. Talha y Zübeyr también fueron martirizados en esta batalla. De esta manera, Ibn-i Sebe avanzó un paso más hacia su objetivo después del asesinato de Hz. Osman (que Allah esté complacido con él).'”
“After the incident of Camel, Hz. Ali (peace be upon him) stayed in Basra for a while. Then he left for Kufa from there. The vast majority of Muslims, from Morocco to the border with China, had pledged allegiance to Hz. Ali (peace be upon him). The only ones who had not pledged allegiance were the Syrian Muslims.”
“Hz. Ali (que Allah esté complacido con él) envió a su mensajero llamado Cerir para asegurar el pacto de lealtad de Siria, como siempre lo hacía, eligiendo el camino de la paz.” Hz. Ali (que Allah esté complacido con él) sentó a su mensajero llamado Cerir para asegurar el pacto de lealtad de Siria, como siempre lo hacía, eligiendo el camino de la paz.
Cuando Ibn-i Sebe intentó llegar a un acuerdo de paz con Hz. Ali (ra), él actuó como siempre para impedir el camino hacia la paz. Porque si la paz se lograba, Hz. Ali (ra) primero se ocuparía de los seguidores de Ibn-i Sebe y, al identificar a los criminales, su destino sería malo. Por lo tanto, si ambas partes llegaban a un acuerdo, era seguro que los rebeldes serían derrotados. Por lo tanto, era necesario impedir esta paz y enfrentar a las dos partes. Ibn-i Sebe y sus seguidores esperaban que la situación se volviera a su favor. De hecho, los acontecimientos se desarrollaron a su favor. Porque Muâviye no aceptó la oferta de Hz. Ali (ra). Como resultado, ambas partes se prepararon y se enfrentaron en el mes de Muharrem.
Sin embargo, en este mes, el Imam Ali (ra) y Muawiyah (ra) acordaron un cese al fuego de un mes para no luchar. Aprovechando esta oportunidad, el Imam Ali (ra) envió de nuevo delegaciones para buscar la paz con Muawiyah.
“Ibn-i Sebe, included men such as Hâtem oğlu Adiy and Sebt in the groups that were sent to prevent the war. These men threatened Prophet Muáviye with aggressive language and inciting words, opposing a possible peace with him.”
‘Ibn-i Sebe y sus seguidores, por un lado, instaban al ejército del Profeta Ali a entrar en batalla lo antes posible y les advertían que sufrirían una derrota similar a la de los sirios en la Batalla de Camel. Finalmente, ambas partes se enfrentaron de nuevo y…’Disponible ahora””Available now””Realizado.”
“Ibn-i Sebe estaba acercándose a su objetivo principal con estas guerras internas. Porque su verdadero objetivo era introducir supersticiones en la creencia islámica para desviarla de su pureza original.” “Ibn-i Sebe was approaching his main goal with these internal wars. Because his true objective was to introduce superstitions into Islamic belief in order to deviate it from its original purity.”
“Hoy, los creyentes que luchan pueden reconciliarse mañana y volver a unirse para restaurar la unidad del Islam. Era necesario dividir a los musulmanes en facciones y separarlos por cuestiones de fe, creando una división que podría continuar hasta el Día del Juicio. La tarea más importante ahora era introducir herejías en la religión para desviarla de su verdadero camino. Ibn-i Sebe comenzó este trabajo aprovechando su amor y afecto. Apareció como el más ferviente partidario de la Ehl-i Beyt. Difundió por todas partes que el derecho de sucesión al califato siempre había pertenecido a Hz. Ali y que le había sido injustamente arrebatado. Intentó convertir a Hz. Ali y a sus descendientes en una “dinastía divina” y desviar al Islam del principio de unidad, al igual que en el cristianismo. Finalmente, un grupo liderado por Ibn-i Sebe se presentó ante Hz. Ali y le dijeron: “Eres nuestro señor, nuestro Dios”. Hz. Ali hizo que algunos de estos politeístas fueran quemados, pero decidió no hacer lo mismo con Ibn-i Sebe debido al temor de que su gran número de seguidores en el ejército pudiera causar disturbios y debilidad. En su lugar, lo desterró a la antigua capital de Irán, [Ctesifonte].”
“Lamentablemente, Medayin era un lugar muy favorable para la producción de las malas ideas de Ibn-i Sebe. Aquí, Ibn-i Sebe se encontró con los Hariciler que habían escapado del Profeta Ali y se unió al líder Evfa oğlu. Cuando Evfa oğlu se dio cuenta de que su intención era actuar en contra del Profeta Ali, le dijo: . Cuando Evfa oğlu le preguntó a Ibn-i Sebe sobre su idea, él respondió: .”
“After this conversation, they agreed on the murder of [unknown name]. For this purpose, they sent three assassins. Three companions were going to be killed during the morning prayer of the 17th day of Ramadan. By the divine will, Hz. Muâviye and Amr Ibnü’l-Âs were saved from this assassination. However, the assassin called [unknown name] succeeded in injuring Hz. Ali with a poisoned sword which caused his martyrdom.”
“After sending İbn-i Mülcem to kill Hz. Ali, Meymun sent his son with several men to Kufa. His son would spread superstitions there such as:”
‘Ibn-i Sebe, junto con sus colaboradores cercanos, prepararon y comenzaron a trabajar en los planes de traición que llevarían a cabo en Irán. La situación social de ese día era extremadamente favorable para poner en práctica sus planes.”Ibn-i Sebe, junto con sus colaboradores cercanos, prepararon y comenzaron a trabajar en los planes de traición que llevarían a cabo en Irán. La situación social de ese día era extremadamente favorable para llevar a cabo sus planes.’
“Islam spread rapidly in a short period of time. In such a vast and vast geography, conveying the entire meaning, subtleties, wisdom and truths of Islam to the nations that had recently accepted Islam, and merging and shaping the diverse tribes of different temperaments in the Islamic crucible, was an extremely difficult task for a newly established Islamic state. In every place where Islam arrived, masses joined it. Although this pleased the Muslims, the spiritual mass was not properly molded and the Muslims did not ideally reach the desired level, therefore, they could not fully unite in terms of feelings and ideals. The popular layers were like uncultivated land.”
Durante siglos, las almas, mentes y corazones de estas personas han sido influenciadas por supersticiones y creencias falsas, lo que les hacía difícil aceptar la verdad clara, neta y pura del Islam, que se aleja de los delirios y las invenciones. El Islam no podía ser completamente asimilado por estas personas conservadoras y la verdadera religión no podía ser completamente arraigada en sus corazones y sentimientos. Psicológicamente, querían seguir manteniendo sus antiguas creencias, tradiciones y costumbres junto con el Islam.
“Furthermore, the role of the caliphate was also unable to properly perform the service of warning and guidance in this country. The task of establishing Islam in its entirety in these regions and eliminating doubts and hesitations of the people was greatly delayed. This is because Islam had spread widely, the majority of the companions had passed away in internal conflicts, others had chosen a life of seclusion, and some were too old to intervene in social life.”
“Debido a la negligencia en esta importante tarea, estas nuevas regiones quedaron desatendidas durante mucho tiempo. En el momento de la conquista, no pudieron comprender completamente las verdades del Corán y la fe con el primer beneficio y conocimiento que recibieron. Por lo tanto, aún no habían alcanzado el nivel de distinguir entre lo verdadero y lo falso, las supersticiones y las verdades.”
“Este es un pueblo inteligente como los judíos, que ha sabido aprovechar esta situación social.”
“El factor importante en la propagación de las ideas negativas de İbn-i Sebe fue que en su mundo interior, predominaban los sentimientos en lugar de la razón. Sus corazones estaban más abiertos a mitos y supersticiones que a la verdad. No podían analizar los acontecimientos de manera lógica y razonada, ni filtrarlos adecuadamente a través de la razón.”
“On the other hand, they could never digest the fact that the Arabs, who they once considered slaves, have turned off their national pride and centuries-long reign. Although they didn’t admit it rationally, they felt an aversion towards Islam in their hearts.”
“Conoce la evaluación de todos estos factores. Se reunió con sus amigos y les dijo lo siguiente:”
‘Ibn-i Sebe y sus seguidores, después de tomar esta decisión, encargaron a sus hombres cercanos difundir estas ideas. Empezaron a persuadir a la gente diciendo “Esto es verdad”. Cuando estas persuasiones fueron aceptadas por la gente, se esforzaron aún más para introducir la creencia islámica que atribuye divinidad a los seres humanos. Distorsionaron la verdadera creencia islámica y comenzaron a propagar una creencia que va en contra de la unidad de Dios. La creencia de “Hulûl” también existía en las antiguas religiones iraníes. Por lo tanto, esta falsa creencia encontró fácilmente seguidores entre ellos.’
“Before, they attributed divinity to (ra) Hz. Ali. Then, they claimed that this divinity was also passed down to his children and, finally, a dynasty of gods emerged in Iran.”
“En la muerte de Hz. Ali (que la paz sea con él), Ibn-i Sebe declaró que su muerte fue una manifestación de la creencia en la reencarnación.”
“De esta manera, se sembró la semilla con el establecimiento del Banco Nacional en Egipto”Welcome””Bienvenido””Irán comenzó a brotar y desarrollarse. Y de esto surgieron más de veinte facciones (ramas).”
“Saludos y oraciones…””Islam through questions” se traduce como “Islam a través de preguntas” en español.