“Dear brother/sister,”
“Está prohibido dar un sermón de despedida después de al menos 4-5 años del incidente de Uhud.”
“- The verses 275 of the Cow Sura and 130 of the Family of Imran Sura, which indicate the prohibition of interest, were revealed long after the Battle of Uhud.” “- Los versículos 275 del Sura de la Vaca y 130 del Sura de la Familia de Imran, que indican la prohibición del interés, fueron revelados mucho después de la Batalla de Uhud.”
“- The claim that the reason why Muslims lost the Battle of Uhud was the use of weaponry obtained through interests, is not true from a religious or logical point of view.” “- La afirmación de que la razón por la cual los musulmanes perdieron la Batalla de Uhud fue el uso de armamento obtenido a través de intereses, no es verdadera desde un punto de vista religioso o lógico.”
“Si antes de la Batalla de Uhud realmente estaba prohibido el interés, y los musulmanes lo hubieran violado ante los ojos del Profeta (paz y bendiciones sean con él), esto sería una declaración de guerra directa contra Allah.”
“Furthermore, the reason why the Muslims were defeated in the Battle of Uhud, as clearly stated in authentic sources of Islam, mainly in the hadiths.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…” (Esto es una traducción literal, pero dependiendo del contexto, también se podría traducir como “Saludos y buenos deseos…” o “Saludos y bendiciones…”)”Preguntas sobre el Islam”