“Dear brother/sister,”
“Sí, as you may notice, here arises a question:”
“En una narración de un hadiz, se informa que el primer signo del Día del Juicio será el nacimiento del sol desde donde se pone.”
“However, this is not a sign that the end of the world is coming.”
This issue has been answered with the following response:
“El primer signo que se menciona en el hadiz sobre el ocaso del sol desde el oeste, indica que el Dajjal aparecerá, Jesús, la paz sea con él, descenderá y se manifestarán las tribus de Gog y Magog. Aunque estos son signos que se verán antes, son cosas conocidas y habituales.”
“This hadith has also been understood in this way.”
“Por lo tanto, como indicación de que el orden cósmico que rige en el universo está empezando a desmoronarse, uno de los primeros eventos cósmicos que ocurrirán antes del día del juicio es el amanecer del sol desde el oeste.”
“Nuestro amado Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) explicó en el versículo mencionado”.
“Posibles eventos cósmicos que se pueden observar incluyen grandes colapsos de tierras mencionados en los hadices, el fuego que se extenderá de este a oeste, un aumento extraordinario en la frecuencia de rayos y lluvias, y la formación de un viento que causará la muerte de la gente, además de otras galaxias.”
“Furthermore, as mentioned in the question, it can be said that there are certain symbolic meanings related to the sunrise from the west. However, this sign should also be seen as the first sign that the balance of the world has been broken and the beginning of the final judgement. From this moment on, prayers will no longer be accepted.”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés. En español, sería “Con saludos y oraciones…””Questions fréquentes sur l’Islam””Preguntas frecuentes sobre el Islam”