¿Qué significa que Hidayet sea solo de Allah?”¿What should the servant do for Allah to guide him?”
“Dear brother/sister,”
“Después de usar su propia voluntad, es la luz que Allah pone en el corazón de su siervo.”
“No hay bien ni mal que no venga de Dios, es Él quien guía a la humanidad hacia el camino correcto y la lleva a la perdición. Los seres humanos solo pueden influir en la guía o el extravío de los demás. Algunas personas malinterpretan el hecho de que Dios es quien otorga la guía y la perdición, lo que les lleva a cerrar la puerta de la corrección para los demás y tratar de excusarse por sus propios defectos.”
“Antes de todo, debemos mencionar que es aceptable que Dios guíe a quien Él desee. Él es quien lleva a las personas hacia la felicidad o la desgracia. Sin embargo, si Dios desvía a uno de Sus siervos, es debido al mal uso de su libre albedrío por parte de ese siervo. Pero si el siervo no utiliza su capacidad para desviarse, Dios no lo guiará hacia ese camino. Lo mismo sucede con la guía. Al igual que el ser humano trabaja duro para obtener su sustento y luego espera el resultado de Dios, ya que solo Él lo otorga.”
“Humanidad no puede confiar en obtener sustento simplemente al cumplir perfectamente las causas. De igual manera, una persona que comunica los mandamientos y prohibiciones de Dios de la mejor manera posible no puede tener una certeza absoluta del resultado. Solo Él lo sabe.”
“Si Dios guía a quien Él desea, significa que si alguien sigue las condiciones de la guía, Dios lo guiará si así lo desea. De lo contrario, no tendría sentido. Este enfoque de pensamiento es como esperar una cosecha sin haber sembrado primero las semillas en el campo.”
“En este punto, es necesario explicar un asunto. Es importante saber que aquellos que no siembran semillas en su campo no podrán cosechar nada. Sin embargo, aquellos que respetan adecuadamente todas las razones tienen un 99% de posibilidades de obtener una cosecha. Existe una posibilidad del 1% de que ocurra un desastre, tal como una inundación, granizo o sequía. Por lo tanto, aunque sea pequeña, la posibilidad de no obtener ningún resultado es una razón para que una persona busque refugio y suplique a la divinidad. Esta verdad, que hemos explicado con este ejemplo, también se aplica a la cuestión de la guía divina.”
“Show the right path. Guide. Provide guidance, recognize the truth and follow the right path, stay away from error and deviation.”
“Recientemente, dos jóvenes vinieron a verme. Hablaron de una discusión que tuvieron con un amigo y me hicieron una pregunta. La pregunta era sobre el destino. Una vez más, la misma mentalidad estrecha y la misma disputa estéril… Aquellos que se dedican a confundir las mentes y quieren pescar en aguas turbias, una vez más se han disfrazado de ignorancia, una vez más han logrado ocultar sus intenciones con habilidad, y han confundido por completo las mentes de estos dos jóvenes. Sea cual sea el origen de su información o de quien la hayan aprendido, mencionaron que en el Corán, hay versículos que hablan de cómo Dios guía a quien Él quiere por el camino correcto y hace que otros caigan en la desviación, y negaron el libre albedrío humano.”
“I was standing in front of a strange painting.”
“Estos hombres han buscado un terreno propicio para confundir las mentes de estos jóvenes, seducir sus ideas, han difundido sus palabras y hablado sobre el destino, todo esto lo han llevado a cabo sigilosamente según un plan y finalmente, sin vergüenza ni remordimiento, han intentado negar la voluntad humana y atreverse a afirmar que no existe culpa en los pecados y rebeliones del ser humano.” “Estos hombres han buscado un lugar adecuado para confundir las mentes de los jóvenes, seducir sus ideas, han difundido sus palabras y hablado sobre el destino, todo esto lo han hecho en secreto según un plan y finalmente, sin vergüenza ni remordimiento, han tratado de negar la voluntad humana y atreverse a afirmar que no hay culpa en los pecados y rebeliones del ser humano.”
“Voy a dejar de lado a aquellas personas que ni siquiera creen en lo que dicen y me gustaría examinar el tema en un entorno científico. Antes de analizar el problema, me gustaría abordar brevemente la responsabilidad del creyente frente a preguntas como esta y similares”.
“Tome el Corán y encuentre cada verso uno por uno. Gire las páginas hacia el principio de cada sura donde aparece cada verso. Al llegar al principio de la sura, verá que la palabra “nin” aparece cada vez. Como sabemos, se mencionan tres nombres divinos: muchos de nuestros eruditos han declarado que Allah es el Ism-i Azam (el nombre más grande). Allah es el Ism-i Azam… Es decir, todos los nombres están incluidos en este nombre… Por ejemplo, Allah es el Misericordioso, el Compasivo, el Todopoderoso, el Inquebrantable, el Proveedor, etc. Quiero llamar su atención sobre este punto: ¿por qué después de mencionar el nombre de Allah, no se mencionan nombres que expresen la majestuosidad y la grandeza, como Kahhar, Cebbar, Aziz, sino que se mencionan estos nombres? Al hacer esta pregunta, en su mente se encenderá un hadiz sagrado como un rayo: “Demuestre su grandeza y majestad al mencionar el nombre de Allah, porque en este nombre están incluidos todos los nombres divinos”.
“Un musulmán, al leer cualquier sura del Corán, no olvidará esta verdad y si en esa sura se mencionan las bendiciones divinas, alabará a Allah, el Misericordioso y Compasivo. Y si se relatan los amargos destinos de los politeístas, los incrédulos y los hipócritas, no olvidará que ellos cayeron en ese destino por su propia voluntad y que Allah, el Misericordioso y Compasivo, está libre de hacerles daño.”
“Let’s read together the following verse that guides us in this valley:”
“El único creador, dueño y poseedor de los cielos y la tierra… Nadie puede ser castigado por Él si Él lo perdona; y nadie puede ser perdonado por Él si Él lo castiga. Es imposible que exista otra voluntad que se oponga a Su voluntad absoluta.”
“La siguiente aleya noble le da el siguiente mensaje al creyente:”
“Si se castiga a un siervo creado con bondad, a quien se ha puesto al servicio de los cielos y la tierra, entonces ese castigo es sin duda por la incredulidad y la rebeldía de ese siervo.”
Después de este breve recordatorio, me gustaría enfocarme en el primer aspecto del asunto. La lección más importante que el Corán enseña a los seres humanos es la unidad de Dios. La unidad de Dios significa que no hay asociados en su esencia, atributos, reino o acciones. Aquellos que escuchan esta lección del Corán han dejado los ídolos y se han vuelto hacia Dios, alcanzando la fe en la unidad divina.
“Se informa que la primera aleya de Fatiha se encuentra. Así como el cielo y la tierra son dos mundos, el mundo y el más allá, la noche y el día, los seres vivos y los inanimados también son dos mundos separados… Del mismo modo, cada ser humano, animal y planta son pequeños mundos. Allah es quien creó los inicios de todos estos mundos, las primeras semillas, y los hace progresar gradualmente hacia su forma final y perfecta con su misericordia, sabiduría, voluntad y poder. Todos estos mundos son su reino y él es quien crea todos los eventos que ocurren en ellos, ya sea bueno o malo.”
“Como él creó la noche y el día en la superficie de la tierra, también es él quien crea el sueño y la vigilia en los ojos, y finalmente la desviación y la guía en el corazón humano. Porque no hay ningún otro creador aparte de él.”
“Es como el poder de la vista, un gran regalo de Dios. Con el primero, el ojo físico del hombre se abre y él se conecta con montañas, valles y estrellas. Con el segundo, el ojo del corazón del hombre se abre. Con ese ojo no físico, se ve la existencia de Dios, quien es libre de la materia, y se cree en Él. Y el corazón alcanza una amplitud y una vastedad que deja atrás al universo. Así como la creación es exclusiva de Dios, también es exclusivo de Él el poder de crear.” = “Es como el poder de la vista, un gran regalo de Dios. Con el primero, el ojo físico del hombre se abre y se conecta con montañas, valles y estrellas. Con el segundo, el ojo del corazón del hombre se abre y ve la existencia de Dios, quien es libre de la materia, y cree en Él. Y el corazón alcanza una amplitud y una vastedad que supera al universo. Así como la creación es exclusiva de Dios, también lo es el poder de crear.”
“Al leer los versículos que hablan sobre cómo Allah guiará a quien Él desee, primero debemos tener en cuenta el aspecto de la unidad (tevhid) en el asunto y creer que la guía está en Sus manos, al igual que cualquier otra bendición.” Al leer los pasajes que hablan sobre cómo Allah guiará a quien Él desee, es importante tener en cuenta la unidad (tevhid) en este asunto y creer que la guía está en Sus manos, al igual que cualquier otra bendición.
“Al final, mencionar Su nombre es muy significativo. Sí, Allah es vasto… Su misericordia, conocimiento y gracia son tan amplios que la mente humana no puede comprenderlos y lo abarcan todo… Y Él es el Conocedor Absoluto que sabe todo en su verdadera esencia. Por lo tanto, Él sabe a quién otorgar Su gracia, bondad, generosidad y guía. Este otorgamiento no es al azar, sino con sabiduría y conocimiento.”
“Esta es otra verdad que enseña el versículo:”
“Sí, nuestro conocimiento sobre otras criaturas es muy limitado… Todas las cosas vivientes y no vivientes continúan sus actividades bajo la sabiduría y el control de Dios.”
“¿Cómo se sintió al dejar su hogar? ¿Qué tipo de placer y paz siente ahora mientras vuela en el aire? ¿Cómo ve a otros pájaros volando a su alrededor? ¿Cómo percibe los edificios, las personas y los coches en el suelo? ¿Tiene hambre o está satisfecho?” “¿Cómo te sentiste al dejar tu hogar? ¿Qué tipo de placer y paz sientes ahora mientras vuelas en el aire? ¿Cómo ves a otros pájaros volando a tu alrededor? ¿Cómo percibes los edificios, las personas y los coches en el suelo? ¿Tienes hambre o estás satisfecho/a?”
“Cuando llegue la noche, ¿qué emociones llenarán su corazón mientras regresa a su nido? ¿Qué pensará al ver el techo donde construyó su hogar? Mientras vuela en círculos con otros pájaros que han terminado su día, ¿cómo se sentirá su pequeño y puro corazón de alegría? Estos y otros estados similares han envuelto al espíritu de este pájaro. Él, con todas las sutilezas de su mundo interior, solo puede estar bajo la mirada, la protección, la misericordia y la vigilancia de su Señor…”
“Cada persona lleva su propia vida en su propio mundo… Mientras su cuerpo se relaciona con el universo, su alma y sus sentimientos se dirigen hacia Dios con una sensación desconocida y confían en Él.”
“¿Quién sabe hacia dónde va!.. ¿Quién es dueño de estas preocupaciones? ¿Por qué arde de deseo? ¿Qué planea comprar en el futuro? ¿O está sufriendo por los pagos de su coche?”
“¿Cómo está la salud del cuerpo? ¿En qué estado está la paz interior? ¿Es duro o suave el corazón hacia los necesitados? ¿Hasta qué punto se dirige a su Señor? ¿Hasta qué punto confía en sí mismo? Como el ser humano está constantemente pensando, ¿qué pensaba en días pasados y qué está pensando en este momento?”
“Aquí se encuentran los incontables problemas desconocidos que conforman tu mundo personal. Nosotros somos ignorantes de ese mundo, mientras que Dios es su dueño y conocedor.”
“Here, Allah, who knows His servants in all their forms, informs His beloved Prophet (peace be upon him) that He knows best who will be guided towards guidance, as mentioned in the previous verse.”
“Los versículos sagrados relacionados con la guía y la desviación también están relacionados con la educación del alma del creyente… Como se sabe, el alma del creyente sigue progresando dentro de sus límites. Cuando cruza estos límites, cae en daño o incluso puede ser destruida… Temor de Allah, no estar seguro de su castigo… Siempre tener esperanza en la misericordia de Allah, no caer en desesperación y desesperanza, pensando que sus pecados nunca superarán Su perdón.” “Los versículos sagrados relacionados con la guía y la desviación también están relacionados con la educación del alma del creyente. Como se sabe, el alma del creyente continúa avanzando dentro de sus límites. Cuando cruza estos límites, cae en daño o incluso puede ser destruida. Temer a Allah, no estar seguro de su castigo. Siempre tener esperanza en la misericordia de Allah, no caer en desesperación y desesperanza, pensando que sus pecados nunca serán perdonados.”
“El Corán aconseja al creyente que no se enorgullezca ni confíe en sus buenas acciones, sino que las exponga. También le recuerda que no caiga en la desesperación por sus malas acciones y pecados.”
“Allow us to briefly address the following topic: A translation of the verse:”
“(Los que se asocian con Allah)”
“From this noble verse, we understand that the issue presented to us as a new question is actually a document of regression, and that this diabolical problem was raised even in the Golden Age and previous periods. Those who ask this question show destiny as something inevitable and deny the limited will of human beings, trying to confuse the minds of their interlocutors regarding divine justice.”
“A fundamental truth. However, one of the decisions is to give the human being a limited will and to leave them free to fulfill the commandments and prohibitions… This is also a decision… Therefore, whether the human being decides to worship or to follow the path of rebellion, in both cases it is within destiny… This subtlety is often overlooked or not fully understood.”
“Cenâb-ı Hak ha deseado que las piedras sean inanimadas, que las plantas sean semi-vivas; y ha hecho que el mundo animal alcance el mundo de los sentidos. Todo esto está en el círculo del destino… Lo ha creado de la forma más hermosa entre sus criaturas… Le ha otorgado muchos dones como la razón, el corazón, la conciencia y le ha sometido a una prueba… Le ha dado ciertas órdenes y le ha impuesto ciertas prohibiciones. Le ha dejado libre para obedecer o no a estas órdenes y prohibiciones. Ha deseado que, en esta libertad, a sus siervos que no caen en la negligencia y no olvidan a su Señor, les dé grados más elevados que a los ángeles y los haga eternamente felices. A aquellos que, siguiendo su ego y el demonio, olvidan a su Señor, les castigue con su castigo… Esto también es un decreto. Interferir en este decreto no es digno de un siervo.” Dios ha deseado que las piedras sean inanimadas y que las plantas sean semi-vivas; y ha permitido que el mundo animal alcance el mundo de los sentidos. Todo esto está dentro del destino… Él lo ha creado de la manera más hermosa entre sus criaturas… Le ha otorgado muchos regalos como la razón, el corazón, la conciencia y lo ha sometido a una prueba… Le ha dado ciertas órdenes y le ha impuesto ciertas prohibiciones. Le ha dejado en libertad para obedecer o no a estas órdenes y prohibiciones. Él ha deseado que, en esta libertad, a sus siervos que no caen en la negligencia y no olvidan a su Señor, les dé grados más elevados que a los ángeles y los haga eternamente felices. A aquellos que, siguiendo su ego y el demonio, olvidan a su Señor, les castigará con su castigo… Esto también es un decreto. Intervenir en este decreto no es digno de un siervo.
“Esta pregunta será seguida por otras preguntas.”
– If Allah willed, He could make all inanimate things half alive.”- If Allah had willed, He could have given sight and hearing to all the trees.””- Si Allah hubiera querido, podría haber creado a todos los animales inteligentes, como…” = “- Si Allah hubiera querido, Él podría haber creado a todos los animales inteligentes, como…”
“Of course, if God had wanted, he could have done all this. But he didn’t want to… He wanted to create humanity in a different way than obedient angels, and so he did.”
“En la misma sura en la que se menciona la afirmación de los politeístas, también se encuentra este noble verso:”
“En este noble versículo se enseñan muchas lecciones juntas:”
“- Allah no ha deseado crear a los humanos como una sola nación como ángeles.”‘- La voluntad de Alá es absoluta…’ = ‘- The will of Allah is absolute…'”Nosotros, como seres humanos, somos responsables de todo lo que hacemos…”
“En el contexto del destino de Allah, no se debe hablar demasiado y transgredir sus límites, sino más bien tratar de seguir lo que se nos ha encomendado en el camino correcto… Ya que solo seremos responsables de estas acciones…”
‘(Resultado visual)’
“Este nombre es uno de los nombres de Dios, que significa que Él guiará a quienes Él quiera y hará que caigan en la desviación. Solo Dios sabe lo mejor… Como todos los nombres, la manifestación de este nombre también está acompañada de conocimiento y sabiduría.”
“God, who does not pay attention to stones, also does not create guidance in hard hearts.”
“Están en un estado de depravación” significa que alguien o algo se encuentra en un estado moral o ético muy bajo, con acciones o comportamientos considerados inmorales o corruptos.
“Con el libre albedrío de cada ser humano, su corazón puede ser guiado hacia el bien o hacia el mal. Esta verdad es ilustrada claramente en un noble versículo que no deja lugar a ninguna duda.”
“Another verse:”
“Perversión”
“From the noble verse, we clearly understand that the servant has become a buyer of his own deviation by his own choice. In every verse related to guidance and deviation, we can see this truth. Allow me to present some of them:””Del versículo noble, comprendemos claramente que el siervo se ha convertido en un comprador de su propia desviación por elección propia. En cada versículo relacionado con la guía y la desviación, podemos ver esta verdad. Permítanme presentar algunos de ellos:”
“From these three noble verses we learn three reasons why deviation can occur in the heart. All of them are related to the individual’s own will.”
“Another noble verse:”
“From these noble verses we have also learned to avoid deviation.”
“Being a great favor from God, it is also subject to certain conditions. The first of these conditions is: “
“Source of guidance”
“Este está siendo declarado como un versículo noble.”
“Es necesario que el sirviente entregue su corazón a la Verdad y utilice su voluntad para el bien en su versículo, para obtener orientación.”
“Considering that Allah is the Most Merciful and Compassionate, the Quran was revealed as a guide for the pious and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was sent as a mercy to the world. In light of this, it can be clearly seen that this matter is not subject to objection or misinterpretation.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”