“Dear brother/sister,”
“No es una falta de respeto para aquellos que respetan a Dios cruzar las piernas. Sin embargo, alguien que cree que Dios lo ve en todo momento debe adoptar una actitud humilde en su presencia.”
“En la actualidad, existen ciertos comportamientos y acciones comunes que han sido considerados negativos en la religión, no son agradables y han sido criticados. Incluso nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) ha mencionado algunos de ellos y los ha considerado como señales de arrogancia.”
“Colocar un pie sobre el otro también se considera un signo de arrogancia. Sentarse con las piernas cruzadas no está presente en nuestra tradición y sistema de educación. Acostarse frente a otros, sentarse durante mucho tiempo, estirar las piernas, cruzar las piernas, no son apropiadas en nuestra cultura, al igual que fruncir el ceño, tener una mirada dura, hacer movimientos innecesarios con las manos y torcer los labios, van en contra de nuestro concepto de decoro. Un creyente nunca debe menospreciar a los demás con este tipo de comportamiento y debe evitar cualquier acción que pueda dar esa impresión. Algunas personas pueden cruzar un poco las piernas para descansar, pero los amigos de Dios incluso intentan no hacerlo cuando se acuestan por la noche. Si alguna vez olvidan y ponen un pie sobre el otro, rápidamente se corrigen y dicen: “Oh Dios mío, es una vergüenza que haga esto cuando Tú estás mirando”. Luego, se arreglan a sí mismos.”
“However, there may be exceptions to this matter. For example, sometimes we see our state leaders crossing their legs and sitting comfortably when meeting with representatives from other countries. Although I find this posture rude and I don’t sit this way even when I’m alone, I always enjoy seeing that image. After all, our leaders should not feel intimidated by the gestures of pride and arrogance from others, but rather they should feel just as comfortable. In addition, it is a conscious choice for a humble person to behave in that manner in front of someone arrogant, and it is not something that damages their character in general. I believe that if their interlocutors behaved with respect, our leaders would also show their true character and treat them with great courtesy.”
“Como niños educados, debemos mantener y vivir de acuerdo a la cultura de los buenos modales en la que hemos sido criados. Tenemos nuestras propias fuentes culturales y nuestro entendimiento de los buenos modales, desarrollado y madurado a través de ellas. Es una cultura recta y una percepción pura de los buenos modales que agradará a Dios, alegrará al Profeta y no causará incomodidad entre las personas. Somos hijos de una sociedad con buenos modales y una cultura sólida. Por lo tanto, nuestras acciones y comportamientos deben reflejar esta esencia.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés. En español, se podría traducir como “Saludos y rezos…” o “Saludos y plegarias…” dependiendo del contexto.Frequently Asked Questions about Islam