“Un dicho que me intriga””- Is there a veil in paradise? In response to a question about this, you have written a hadith that refers to the veil of women, and then you have said that in some narrations it is also mentioned as the crown of the woman. Can you write the narrations in which it is mentioned as the crown of the woman? Also, how authentic are these narrations? Are they good or authentic?” “- ¿Existe un velo en el paraíso? En respuesta a una pregunta sobre esto, has escrito un hadiz que se refiere al velo de las mujeres, y luego has dicho que en algunos relatos también se menciona como la corona de la mujer. ¿Puedes escribir los relatos en los que se menciona como la corona de la mujer? Además, ¿qué tan auténticos son estos relatos? ¿Son buenos o auténticos?””- The information mentioned on your website is the following:””- La información mencionada en su sitio web es la siguiente:””Hz. Enes fue transmitido diciendo que el Mensajero de Allah (la paz sea con él) dijo:””Por la mañana o por la tarde -en cualquier momento- una caminata realizada en el camino de Dios es sin duda mejor que el mundo y todas las cosas en él. Y ciertamente en el paraíso, cualquier lugar que sea tan grande como el espacio entre el arco de su pie o el lugar donde pisa, es mejor que el mundo y todas las cosas en él. Si una mujer del paraíso viniera a la Tierra, sin duda iluminaría el espacio entre la Tierra y el cielo y lo llenaría con una fragancia agradable. Y sin duda el velo de esa mujer -es decir, su hiyab- es mejor que el mundo y todas las cosas en él.””Algunas narraciones lo mencionan como ‘la corona de la mujer’.”
“Dear brother/sister,”
“En este tema, hay varias historias similares en Buhari.”
Hz. Enes brings us and let’s repeat the narration mentioned in the question:
“-En cualquier momento- [En un hadiz: “Kîd” es el bastón (según İbn Hacer, mide 6/14 arşın)] -fue presionado-(en otro hadiz: a las personas de la tierra / residentes) -es decir, el velo- (esta explicación también se encuentra en un hadiz de Buhari / h.no: 6568, en otro hadiz se menciona como el cubre cabeza / ver h.no: 2796)” “-En cualquier momento- [En un hadiz: “Kîd” se refiere al bastón (según İbn Hacer, mide 6/14 arşín)] -fue presionado- (en otro hadiz: a las personas de la tierra / residentes) -es decir, el velo- (esta explicación también se encuentra en un hadiz de Buhari / h.no: 6568, en otro hadiz se menciona como el cubre cabeza / ver h.no: 2796)”
“No podemos concluir en nuestra investigación que estas expresiones en el hadiz demuestren definitivamente que se refieren al velo.”
“La palabra encontrada aquí, según algunos estudiosos, no se refiere al velo, sino a una tela que se coloca sobre la cabeza como adorno y para embellecer.”
“Las reglas y prácticas de Hadith no muestran que esto sea un velo. De hecho, algunos eruditos lo han expresado como ‘no siendo un velo'”.
“No hemos encontrado ninguna información en ningún otro hadiz que mencione esta obligación. Esto debería haber sido enfatizado repetidamente en los hadices e incluso quizás en los versículos. Por lo tanto, no se puede inferir tal significado solo de este hadiz, que habla sobre la belleza de las mujeres en el paraíso.” “No hemos encontrado ninguna información en otros relatos que mencione esta obligación. Debería haber sido enfatizado repetidamente en los relatos e incluso quizás en los versículos. Por lo tanto, no se puede inferir tal significado solo de este relato, que habla sobre la belleza de las mujeres en el paraíso.”
Esto significa que este hadiz resalta las maravillas del paraíso y aquellos que ingresan en él, y también las anuncia.
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”