“Dear brother,”
“Ibn-i Abbas se refirió a esto con la siguiente frase. Es decir, los nombres son iguales, pero los sabores son diferentes.” “Ibn-i Abbas referred to this with the following phrase. That is to say, the names are the same, but the flavors are different.”
“Este tema también ha sido mencionado en la declaración.”
“Between YaniYani, Amel and sadness, there is so much connection that their happiness comes from this point.”
“As you can understand from this description, the food in paradise is the reward of good deeds on earth.”
“De acuerdo a esto, las buenas acciones realizadas en el mundo son recompensadas con regalos en el paraíso, son los frutos del paraíso.”
“Este contenido se refiere a la explicación más clara de Bediüzzaman Hazretleri, en la cual se utilizan expresiones metafóricas en relación a la declaración del Imam Rabbani Hazretleri.”
“De acuerdo a su significado, el propósito de esta expresión es que las buenas acciones no se conviertan en frutos, sino que produzcan resultados fructíferos.”
“Además, esto significa que los beneficios allí presentes son una recompensa, un resultado, un producto o un efecto de las buenas acciones realizadas en el mundo.”
“However, it is also possible that these good actions here will manifest in Paradise and be presented to people in the form of fruit. In the following statements we can see an explanation about this topic.”
“Las máquinas y leyes espirituales del mundo inferior se reflejan en el mundo superior. Y las acciones de las innumerables criaturas en la esfera de la Tierra, así como los frutos de las acciones de los seres humanos y los seres jinn, también se reflejan en el mundo superior. Con la evidencia de numerosos signos y relatos, y según la sabiduría del universo y el nombre del Sabio, el Corán muestra sus señales.”
“Sí, en la superficie de la tierra hay una gran cantidad y variedad, y la naturaleza está muy activa, de tal manera que todas las criaturas y artesanías en todo el universo se encuentran en un nivel mucho más alto, y las especies de criaturas y las industrias se encuentran en la esfera terrestre, cambiando constantemente y siempre llenas y vacías.”
“Here are the sources of this smallness and multiplicity, minerals are undoubtedly universal laws and universal manifestations of divine names; these universal laws, these universal manifestations and the beings that are receptacles of these names are to some extent simple and pure, and each of them is like the throne and roof of a world and like the center of control of a world, which are the heavens; and one of those worlds is the Garden of Eden in Sidrat al-Muntaha. It is evident that the praises and glorifications on earth take the form of the fruits of that Garden (according to the truthful announcement of the Prophet), as has been confirmed.”
“Estas tres marcas indican que: Las ganancias y frutos se encuentran en el suelo y sus almacenes están allí, y las cosechas van en esa dirección.”
“Por favor, lee esto: Cuando estás despierto durante el día, pronuncias palabras bonitas; a veces sueñas y disfrutas de una deliciosa manzana. Durante el día, también puedes decir cosas desagradables, y por la noche, te obligan a comer algo amargo. Si hablas mal de alguien, te harán comer algo sucio.”
“Then, you should not pay attention.”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” debería ser traducido como “Preguntas sobre el Islam”.