“Dear brother/sister,”
“- As mentioned above when answering a question:”
“Hz. Aişe tiene dos narraciones. En una de ellas no se menciona nada. La narración es la siguiente:”
Hz. Aisha reported in a second narration that the Prophet ordered the killing of lizards and said the following:
“- It is accepted by all experts that, a) the sources of the hadiths in option a) are superior in terms of quantity and authenticity to those of option b).” “- Es aceptado por todos los expertos que, a) las fuentes de los hadices en la opción a) son superiores en términos de cantidad y autenticidad a las de la opción b).”
“Furthermore, Ibn Hajar has narrated from Hazrat Aisha and has indicated that it is authentic.”
“La información sobre la lagartija que apagó el fuego de Hazrat Ibrahim no está presente en la mayoría de los relatos auténticos de hadices. Debido a las consideraciones mencionadas en la pregunta, este tema no ha sido abordado.”
“En cuanto a esto;”
“Esta expresión ha sido utilizada para referirse a una lagartija. Puede ser correcto usar esta palabra para los seres humanos, pero no es correcto para las lagartijas. Esto se debe a que el concepto implica alejarse del camino correcto. Cuando se aplica a los animales, significa que no están siguiendo las leyes naturales establecidas por Dios en el universo, desviándose del camino correcto y siendo corruptos.”
“- According to the information provided by authentic hadiths, there are also principles that animals must follow in the afterlife.”
“Está prohibido por la ley natural desmembrar y alimentarse de animales salvajes y feroces; aquellos que lo hagan serán sancionados.”
“La carne de un animal que haya sido injustamente matado y comido por un animal salvaje que también se alimenta de otros alimentos, como cadáveres de animales, está prohibida. Esta prohibición se debe a que serán llamados a rendir cuentas en el más allá. Sin embargo, no serán castigados como los humanos en el infierno. Solo en el gran juicio del Día del Juicio, que es el centro de la justicia eterna de Alá, se aplicarán las leyes de Alá tanto en términos de legislación como de creación, y los animales se convertirán en tierra y sus almas serán enviadas al paraíso.”
“According to this, hurting humans is worse than hurting animals for a lizard.”
“Este es el acto de desviarse del camino correcto de la ley natural de la religión del Islam y es una transgresión. Esto se menciona en un hadiz.”
“- To determine if there are poisonous lizards in the Hicaz region, it is necessary to search and explore the entire area. To say that it is easy there, is not true.”
“However, since the principles of Islam apply to the whole world, the presence of the venomous lizard in some regions of the world is enough.”
“Si consideramos que un hadiz es auténtico y realmente proviene del mensajero de Dios, es nuestro deber verificarlo. Esto significa que es esencial para la fe de todo creyente. Si hay dos relatos auténticos, aquellos que tienen la oportunidad de elegir tienen el derecho de elegir…”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Islam a través de preguntas”