“Dear brother/sister,”
“La mayoría de las personas, incluso si aceptan que Dios existe, suelen tener diferencias en cuanto a sus atributos. El árabe de la era de la ignorancia que decía esto, en realidad está aceptando a Dios. Sin embargo, en su creencia, como Dios está muy lejos, necesita un símbolo. Así es como los ídolos se convirtieron en símbolos y a lo largo de la historia, muchas personas no pudieron dejar de adorarlos.”
“If we consider the universe as a book, each letter, each word, each sentence speaks to us about Him.”
“They accept without interpreting the verses similar to Allah, they do not subject to interpretation the allegories mentioned in the verses.”
“En los versículos anteriores se menciona que no hay ninguna entidad igual a Dios. Por lo tanto, es importante entender adecuadamente las situaciones que se le atribuyen a Dios de acuerdo a Su gloria. Por ejemplo, en este contexto, Su mano representa Su poder, Su llegada se refiere a la llegada de Su mandato, Su rostro es Su voluntad, y Su trono es Su fácil ejecución en el mundo.”
“When representing, one must be careful to live up to their fame and not forget that this is only a representation. For example, their role of governing should not be compared to that of a mayor who manages a neighborhood, but rather to that of a sultan who rules a large country with their orders and directives.”
“Hello and prayers…” “Saludos y oraciones…””Inquiries about Islam” translates to “Preguntas sobre el Islam” in Spanish.