”Dear brother/sister,”
“No existe tal principio en la religión islámica. Por el contrario, se ha expresado lo contrario.”
“Seems like this topic has been completely misinterpreted. The meaning of the hadith quoted by n and mentioned by Heysemî on this subject is as follows:”
“Hz. Enes está hablando:”
“Cuando el Profeta (s.a.w.) dijo: “¡Oh Profeta! Ninguno de nosotros desea la muerte”, yo respondí. Entonces él dijo lo siguiente:”
“Lo que quiero decir es: (sobre el paraíso) (persona que sigue pecando sin arrepentirse) -lo experimentarás en un instante-“
“As you can see, the message in the hadith is very different from the content used in the question.”
“nin” en español significa “no disponible en este momento”.”Como indica, aunque cumplió fielmente su deber de adoración durante toda su vida, aquellos que ingresan al sepulcro sin fe son tan pocos como un fósforo rojo en una mina, es decir, casi inexistentes. El también debe tener alguna falla.”
“El significado de lo mencionado en el versículo (Ankebut Suresi, 29/5) es que aquellos que viven de acuerdo a su voluntad y cumplen con sus mandamientos en esta vida, y esperan ser recompensados por ello, son aquellos que creen en la vida después de la muerte. Con la expresión se hace referencia al momento del juicio en el más allá, donde las acciones de las personas serán juzgadas después de la muerte o en la muerte.”
“Life is temporary; the place one ultimately arrives at is God’s place of peace. Those who go through great trials in this world and fulfill the tasks that God has entrusted them with, are the ones who pass the great test. If they have struggled to be good and establish goodness, they have done it for their own good. Because all the good actions of people, sooner or later, but certainly, bring them benefits; they increase their perfection in humanity and in Islam; they elevate their value and position before God.”
“Aquí, aquel que espera encontrarse con Dios, que desea alcanzar la belleza de Dios o alcanzar la recompensa prometida, ciertamente llegará el tiempo y el plazo que Dios ha establecido, y cuando llegue ese tiempo, la promesa se cumplirá. Por lo tanto, hasta que llegue ese momento, debería tener paciencia y esforzarse por pasar las pruebas dignas de ese encuentro y ganar las recompensas. Él es el que todo lo escucha y todo lo sabe. Él escucha todas las palabras, susurros y gemidos. Él es el único que escucha. Él también conoce todas las creencias, intenciones y acciones, tanto buenas como malas. Él es el único que conoce. Él escuchará las oraciones y conocerá las acciones de adoración, nadie más.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Questions about Islam” traduce a “Preguntas sobre el Islam” en español.