“Dear brother,”
“El Profeta (P) has stated that drinking an abundance of Zamzam is a sign of faith and a symbol of being free from hypocrisy.”
“Este dicho también ha sido transmitido por la vía de Tahric.”
“Un hombre se acercó a Ibn Abbas y le preguntó: ‘¿De dónde vienes?’ Él respondió: ‘He bebido del agua de Zamzam, vengo de allí’. Entonces el hombre preguntó: ‘¿Cómo lo bebiste?’ Ibn Abbas respondió: ‘Lo bebí de la manera adecuada’. El hombre preguntó: ‘¿Qué quieres decir con eso?’ Ibn Abbas respondió: ‘Mientras bebes del agua de Zamzam, dirígete hacia la Qibla, menciona el nombre de Dios y bebe en tres sorbos hasta saciarte. Después de beber, alaba a Dios. Porque el Profeta (Paz y bendiciones sean con él) dijo: ‘La mejor agua sobre la faz de la tierra es el agua de Zamzam, es una fuente de alimento y curación para cualquier enfermedad’.”
“Even if water or sweat is consumed, the thirst never ends, because for those with a heart disease, the water from Zamzam does not cure.”
“Es importante mantener nuestro mundo interior libre de apegos, resentimiento y odio. Nuestras intenciones deben ser puras y estar dirigidas a Allah, para que al beber del Zemzem, podamos alcanzar el verdadero propósito y nuestras oraciones sean aceptadas, nuestros pecados sean perdonados, y nuestros corazones sean llenados con luz.”
“The Zemzem well is one of the sources that reflects divine blessing. Our Lord Prophet Muhammad (peace be upon him) considered this water sacred, therefore it will remain sacred and blessed until the Day of Judgment.”
“Without a doubt, the Almighty who chose the valley of Mecca as the place for the first place of worship and ordered it to be performed there, with his eternal and everlasting knowledge, determined that millions of believers would come to that region and perform the Hajj, and as a result, prepared the spring of Zamzam water. Today, millions of pilgrims drink from this spring until they are satisfied, and yet there is no decrease in the spring.”
“Besides its spiritual properties, Zemzem water also has chemical properties. One of them is its ability to relieve hunger and regulate the digestive system.”
“According to a narration by Cabir (may Allah have him in His glory), our beloved Prophet (peace be upon him) said the following:”
“Este hadiz también fue reportado por Ibn Abi Shayba, Bayhaqi, Darqutni y Hakim. Al-Munziri y Dimyatí declararon que es auténtico. Ibn Hajar lo consideró bueno. Sin embargo, en su cadena de transmisión se encuentra Abdullah ibn Müemmil, quien es considerado débil.” Esta narración también fue registrada por Ibn Abi Shayba, Bayhaqi, Darqutni y Hakim. Al-Munziri y Dimyatí afirmaron que es auténtica. Ibn Hajar la consideró buena. Sin embargo, en su cadena de transmisión se encuentra Abdullah ibn Müemmil, quien es considerado débil.
“Furthermore, this hadith is also narrated by Beyhaki through another chain of transmission from Jabir, in which the narrator Sudeyd bin Said is also included, whose weakness has been proven.”
“However, there are also those who say that one must trust the legend before losing these eyes.”
De acuerdo al relato de Aişe (que Allah esté complacido con ella), “Ella (cuando se iba de La Meca) llevaba consigo agua de Zamzam y decía que también el Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) la llevaba.”
Este hadiz ha sido registrado por Beyhaki y confirmado por Hakim. Se considera válido para ser utilizado en discusiones.
De acuerdo con la narración de Ibn Abbas (que Al-lah esté complacido con él), el Mensajero de Al-lah (que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él) se acercó a los que estaban distribuyendo agua y les pidió agua. Hz. Abbas le dijo: “¡Oh Mensajero de Al-lah! ¡Déjame llevarte el agua!” El Mensajero de Al-lah le ordenó llevar el agua. Entonces Abbas (que Al-lah esté complacido con él) dijo: “¡Oh Mensajero de Al-lah! Veo que estas personas están metiendo sus manos en el agua y llevándola…” Después de que el Profeta (que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él) dijo: “Está permitido”, añadió lo siguiente:
“According to the narration of Yine Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said the following:”
“Este hadiz también fue narrado por Hakim y Darekutnî con esta adición:”
This label contains a narration from Abu Zer (r.a.) from Ebu Davud about this topic. Our Lord the Messenger (asm) said the following:
“Todos los miembros de la secta han señalado que es recomendable beber agua de Zemzem, especialmente después de dar la vuelta a la Kaaba, y ninguno se ha opuesto a esto.”
“Se aconseja seguir la tradición de acercarse al pozo y beber de él con respeto, mientras se reza una oración.”
“En otras ocasiones, también es recomendable aprovechar suficientemente este agua y llevar una cantidad de ella al partir de La Meca, según sea posible.”
“- The water of Zemzem is blessed and sacred.” “- El agua de Zemzem es bendita y sagrada.”
“Es muy recomendable beber de él después de dos rakats de oración de tawaaf.”
“Al salir de Meca, no hay ningún problema en llevar agua de Zamzam contigo, de hecho, la mayoría de la gente recomienda hacerlo como algo bueno.” = “When leaving Mecca, there is no problem in taking Zamzam water with you, in fact, most people recommend doing it as something good.”
“Beber en tres respiraciones mientras te diriges hacia la qibla es sunnah o recomendado.”
“- It is recommended to drink until the last drop of Zemzem.” “- Se recomienda beber hasta la última gota de Zemzem.”
“- There is no problem in drinking Zemzemi while sitting, there is also no problem in drinking it while standing.” “- No hay problema en beber Zemzemi mientras estás sentado, tampoco hay problema en beberlo mientras estás de pie.”
“Se recomienda recitar la Basmala al beber Zemzem y dar gracias a Allah después de beber, es una práctica del Sunnah.”
“- Distributing Zemzem water is one of the pious actions.” = “- Distribuir agua de Zemzem es una de las acciones piadosas.”
“Es una sunnah (costumbre) realizar la oración prescrita mientras bebes agua de Zemzem.”
“Se recomienda pedir sanación, sustento, conocimiento y misericordia mientras se bebe Zemzem.”
“- The well where Zemzem water springs from was opened by the angel Gabriel. For that reason, it is considered sacred.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Questions about Islam”