“Our dear brother/sister,”
“El honorable Ahmed Ziyaeddin Gümüşhanevî Hazretleri, quien difundió la oración de Cevşen en el mundo suní, la incluyó en su famoso trabajo de tres volúmenes. Aunque no proporciona una cadena de transmisión completa, comienza con una persona cuyo nombre no pudimos determinar y continúa de la siguiente manera:”
“Ha sido narrado.”
“La única diferencia entre el orden de los narradores aquí y la cadena de transmisión en la Enciclopedia Islámica de la Diyanet es el nombre, el cual no está presente en Gümüşhanevi.”
“- In the Diyanet Encyclopedia of Islam, it is stated that the transmission chain of the Cevşen al-Kebir is: “(DİA,VII/462- Cevşen article).”
“El contenido de Cevşen es único en comparación con las oraciones encontradas en los libros auténticos de hadices, ya que contiene súplicas dirigidas a Allah con sus mil nombres y atributos. Sin embargo, gran parte de las súplicas en Cevşen también se encuentran en los versículos del Corán y en fuentes auténticas de hadices.”
“- In the short introduction written at the beginning of the prayer published by Bediüzzaman Said Nursi, he said the following about the origin of Cevşen:”
“Este es un münâcât-ı peygamberî muy elevado y valioso, que fue traído por el ángel Gabriel (as) al Hz. Profeta (asm) a través de la revelación y ha sido narrado.” significa “Este es un münâcât-ı peygamberî muy elevado y valioso, que fue traído por el ángel Gabriel (as) al Hz. Profeta (asm) a través de la revelación y ha sido narrado.”
“- We believe that the concept mentioned by the honorable Bediüzzaman does not refer to tevatür according to the criteria of hadith, but rather expresses a situation known by a large part of the population.” “- Creemos que el concepto mencionado por el honorable Bediüzzaman no se refiere al tevatür según los criterios del hadiz, sino que expresa una situación conocida por una gran parte de la población.”
“However, it can also be said that, in terms of the chain of narrations of Cevşen, this can be attributed to the line of the Ehl-i beyt.”
“El uso de un título que indique ‘al inicio de Cevşen de Gümüşhanevî’ -en ambas formas- también respalda su concepto.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”