“Dear brother/sister,”
“As expressed in the mentioned verse, unbelievers, while in this world, saw believers as foolish men for following the teachings of the afterlife and laughed at them for their devotion. But the day when it is shown who the true ignorant is, believers will laugh at unbelievers when they see their fate. This laughter will be a response to the mockery that unbelievers made of believers in this world.”
“Es importante tener en cuenta que, más que reírse o no de la gente aquí, debemos pensar en la recompensa que merecen los siervos que creen.”
El propósito de estas expresiones es motivar a los creyentes. De hecho, en los versículos correspondientes se enfatiza en el estilo de vida de los incrédulos. Por lo tanto, no sería correcto sacar una conclusión como esa.
“- The words of Kâb and those of Abdullah b. Abbas, which say something similar, appear in the comments.” “- Las palabras de Kâb y las de Abdullah b. Abbas, que dicen algo similar, aparecen en los comentarios.”
“Believers laugh at criminals and the reasons for this are clearly stated in the Quran.”
“After this clear statement from the Quran, it is not necessary to look at what others say about it. What Kâb and Ibn Abbas said are reasonable interpretations about the details of the matter…”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”