Allah bu ayetinde, kalbinde vesvese olanları mı kastediyor; yani kalbine vesvese gelib de Allah’ın bu vesveseyi artırdığını mı anlatıyor? Vesvese Allah’ın bir lütfu mudur, yoksa dalalete sürüklenen kullara bir sebep midir?..
“Dear brother/sister,”
(Bakara, 2/10) se traduce al español como “(Al-Baqara, 2/10)”.
“Esta aleya noble describe la enfermedad en los corazones de los hipócritas.””Denilirse, Maraz (enfermedad) es una condición de desequilibrio que afecta la salud del cuerpo y causa que no funcione correctamente debido a malos hábitos. Sin embargo, al igual que se aplica a cosas materiales, también se aplica a cuestiones espirituales.”
“En la primera creación, el corazón es fuerte. Pero no se preocuparon por preservar la salud del corazón, y cayeron presa de una gran enfermedad en sus corazones. Aquí, la letra de tenvin se utiliza para asustar. Significa que hay una enfermedad terrible. Existe una gran enfermedad que es el origen de toda inmoralidad. Es una enfermedad que afecta la comprensión y la voluntad, como explican los relatos e interpretaciones basadas en la reflexión y la sabiduría, especialmente de los comentaristas antiguos. Estos son los comienzos de todas las malas intenciones. Aquellos que son afectados por esto no reconocen la verdad, dudan de Dios y dudan de los mandamientos de Dios”.
“Duda de la palabra de Allah en su libro. Duda del profeta de Allah. Duda de los fieles y verdaderos siervos de Allah y de sus acciones correctas. Duda de todo, incluso de sí mismo. El valor del conocimiento se ha perdido. Pero el ego nunca se aleja de su conciencia. En sus ojos, la verdad y la realidad sólo se ven a sí mismo. Se da cuenta de que está lleno de dudas y sospechas.”
“Todos miran y desconfían de todo. Los lugares, los cielos, los árboles, las piedras, los animales, los humanos, Dios, el Profeta, todos piensan que lo están engañando. Está lleno de malos pensamientos. Desconfía de todo. Pero con todas sus acciones y movimientos, se engaña a sí mismo. Está tan apegado a sus placeres, deseos y lujurias que nunca duda de ellos. Se entrega y se aferra a ellos. Para él, la verdad y el bien no importan, solo le importa el placer y él mismo. Está obsesionado con el orgullo, la vanidad, el deseo de poder y ser el primero, todo en medio de la duda intelectual y el egoísmo. Por eso, aunque no tenga fe, piensa que es creyente. Considera la mentira, el engaño y la intriga como superioridad y éxito. Puede parecer creyente con otros creyentes y no creyente con los no creyentes. No piensa en por qué hace todas estas cosas. No se da cuenta de que todo esto es una presión reflejada de otra entidad que no es él mismo. No entiende que es más beneficioso para él mismo ser sincero y construir un amor verdadero en lugar de usar engaños y hostilidad.”
“La enfermedad de la incertidumbre y la confusión en la búsqueda son tan molestas. Estos hipócritas tienen esta enfermedad en sus corazones. Y todas las enfermedades, excepto los hábitos y la naturaleza, son curables. Sin embargo, ellos no se aferran a la verdadera religión que ha venido a curar esta enfermedad y también dudan de ella.”
“Así es como Dios, el Altísimo, ha enviado un profeta entre la gente, entre los árabes, de la tribu de Quraysh, de la familia de Hashim, hijo de Abdulmuttalib, hijo de Hashim, hijo de Abdimenaf, hijo de Kusay, hijo de Kilab, hijo de Murre, hijo de Ka’b, hijo de Luay, hijo de Fihr, hijo de Malik, hijo de Nadr, hijo de Kinane, hijo de Mudrikah, hijo de Ilyas, hijo de Mudar, hijo de Nizar, hijo de Mead, hijo de Adnan, con su nombre y linaje, y le ha revelado un libro. Y no lo ha dejado en Meca, donde nació y creció, sino que lo ha traído aquí, a donde están ellos, para difundir su luz por todo el mundo hasta el Día del Juicio. Y la gente, poco a poco, ha empezado a creer en él y a formar una gran comunidad, eliminando la maldad y promoviendo la bondad. No desean nada más que el camino recto, no permiten que los fuertes opriman a los débiles, no hacen diferencias cuando se habla de la verdad, y tratan a todos por igual. Prohíben el uso de la fuerza para aprovecharse de la gente, así como la corrupción, el soborno y el favoritismo. También prohíben la prostitución y la inmoralidad, entre otras cosas. Aparte de todo esto, hay deberes, tareas, luchas y trabajos que se realizan de forma organizada y en tiempos determinados. Ya sea que estés hambriento y seas paciente, o que estés lleno y seas agradecido, siempre promueven la virtud. No adores a nada más que a Dios y solo pide ayuda a Él.”
“Esta enfermedad está siendo impresa en sus corazones por Allah. Se convierte en un hábito y se intensifica cada vez más. Por esta razón, comienzan a engañar a Allah y a los creyentes”.
“‘Ki’ is known as doubt, incredulity and lack of faith in the human being, which is actually a secondary phenomenon and not the main one. It is a condition inherent to illness.”
Cada niño nace con la fe y la creencia en su naturaleza (creación), no conoce la duda. Por lo tanto, la creencia en la verdad de Dios es natural. Esta creación básica no se le da al ser humano para que tenga dudas en el futuro, sino para que se deshaga de ellas, encuentre el camino correcto y desarrolle la fe a través de la mejora. Por lo tanto, esta enfermedad no es una carga en sus corazones. Quien lo hace, al no tener en cuenta la sólida creación de las almas en el camino de la experiencia, no cuida la salud del corazón, no trata las enfermedades morales y, en resumen, se deja llevar por el placer y quiere verse a sí mismo y a su placer en todo. Algunas personas, al no encontrar esto completamente en la experiencia, al ver errores e inexactitudes, comienzan a decir que se habían equivocado al creer en la verdad antes que en sí mismos, y empiezan a dudar de todo. Y el amor propio y la debilidad de la voluntad les impiden luchar contra esta duda, ver la verdad y rendirse ante el juicio de Dios Todopoderoso y admitir que están condenados a ser siervos de Dios. Y así, sólo creen en la duda y se convierte en su forma de ser y su objetivo. Y en nombre del bien, incluso recomiendan esto a todos, por lo que incluso los escépticos y los sofistas son esclavos de una creencia: creer en la duda. En esta creencia no hay un “yo” estable. Hay una idea fluida llena de contradicciones, una imagen de uno mismo, un amor por uno mismo, una preocupación por uno mismo. Es decir, hay una causa que no quiere ser ocultada, el egoísmo, la vanidad (presunción) en ella.
“Sin embargo, la duda es solo un camino hacia el entrenamiento. El carácter del entrenador y la experiencia de la duda en la fe infunden incertidumbre sobre la creencia y el conocimiento sólido en aquellos que dudan. Se resisten a aferrarse al libro y la religión, miran con desprecio a la razón y la lógica, y se niegan a adoptar la disciplina, la experiencia y la certeza. Fingiendo que estos son la prueba de la duda e incredulidad. Por lo tanto, dicen: miran a aquellos que siguen un camino moral y tienen una fe y creencia establecida de manera negativa.”
“No saben que el propósito del ejercicio, la experiencia y la determinación no es la duda, sino liberarse de la duda como en un espejo, y alcanzar una creencia justa. No saben que la sabiduría del placer no es ahogarse en cosas pasajeras y ser esclavo de la nada, sino alcanzar una verdad eterna y adquirir un conocimiento. Para aquellos que recogen su juicio, pasar del plural al singular, del principio al final, y del final al principio para tomar una decisión, es una forma de eliminar la duda mostrando la unidad del principio y el final que son testigos entre sí y garantizan uno al otro. El resultado de ambos es la verdadera creencia. El placer de la conciencia también es un punto de entendimiento que se abre a la verdad con esta fe. Nacido con la creencia en la verdad, sigue el camino de la experiencia, muere con la fe en la verdad, ¡y vuélvete hacia ella!”
“Sin embargo, ellos no se quedarán solo con esta enfermedad y su aumento, este castigo será especialmente para aquellos que nieguen en las recitaciones de Nâfi’, Ibn Kesir, Abu Amr Ibn Amir, Abu Ja’far y Yakub, debido a su mentira o a su consideración de la verdad como mentira.”
“Esto significa: ‘Ellos constantemente dicen mentiras, sin tener fe en lo que dicen. Hacen que lo incorrecto parezca correcto y lo correcto parezca incorrecto. Su castigo será especialmente por esto. La mentira, en primer lugar, causa un gran tormento de conciencia en este mundo. Los mentirosos son agitados como una astilla en la superficie del agua y viven como si estuvieran durmiendo en una cuna con agujas'”.
“Aunque en el mundo se convierta en un hábito y ese castigo gradualmente se vuelva una especie de dulzura, la cual -casi- pica. Sin embargo, el sabor de esta picazón es como la comezón de una enfermedad de la piel, mezclada con una angustia abrumadora.”
“Sin embargo, la pena en el más allá por esta costumbre de mentir es completamente aterradora. Porque al mentir repetidamente, el corazón se cubre con impresiones falsas constantes. El alma ahora se desarrolla con esto. La vida espiritual se convierte en un mundo de inseguridades y un campo de falsedad. La luz de la verdad viene ocasionalmente como una luciérnaga que parpadea en la oscuridad. Ahora el corazón y sus ojos, oídos, no pueden distinguir entre lo beneficioso y lo perjudicial, lo bueno y lo malo. Busca ganancias, corre hacia las pérdidas; busca el bien, corre hacia el mal; ve un jardín como fuego y huye, cree que el fuego es el paraíso y se lanza hacia él. Luego, con la misericordia de Dios, se levanta una gruesa pared entre ellos, pero hay una puerta que se abre ocasionalmente. Si se abre, la luz de la verdad y la felicidad de Dios se manifiestan para ser envidiadas y luego se cierra.”
(Hadid, 57/13) = (Hadid, 57/13) significa que el producto ha sido fabricado por Hadid y cumple con los estándares de calidad establecidos por la marca.
“De acuerdo con el versículo, una vez que se cierra, nunca más se vuelve a abrir. Ellos arden con anhelo en la oscuridad de la falsedad, arden sin cesar con un fuego negro que nunca se apaga. Como se menciona en este versículo, también en otro versículo…””Según el pasaje, una vez que se cierra, nunca más se abrirá. Ardieron con fervor en la oscuridad de la falsedad, sin cesar con un fuego negro que nunca se apaga. Como se menciona en este pasaje, también en otro…”
‘Surah Tevbe, 9/125’ se traduce como ‘Surah Tevbe, 9/125’
“La relación entre la enfermedad y la suciedad debe ser comprensible, ya que es una ley divina. Aquel que crea, gana, pero aquel que no, arderá y será quemado.”
“Estas son las palabras que el diablo intenta insertar en el corazón y la mente de las personas. El corazón y la mente se molestan con este tipo de palabras y por lo tanto, no las acepta.”
“Dios ha creado ángeles que son incapaces de cometer pecados, al igual que animales que no son responsables de sus acciones.”
“En la adoración de las personas, la duda es una señal de sinceridad. Además, como la duda es una enfermedad espiritual, esperamos que sea una expiación por los pecados.”
“Sin embargo, al igual que no se desea una enfermedad física, tampoco se debe desear una enfermedad espiritual como la obsesión. Esto se debe a que la obsesión impide que una persona realice sus actos de adoración de manera saludable y con humildad.” “However, just as one does not wish for a physical illness, one should also not desire a spiritual illness such as obsession. This is because obsession hinders a person from performing their acts of worship in a healthy and humble manner.”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam”