”- Is corruption not the same as ugliness?””- ¿No es la misma fealdad una corrupción?””- ¿No es la corrupción igual a la fealdad?”
“Dear brother,”
“En este tema, existen diversas opiniones. Intentaremos presentar un resumen de opiniones similares y diferentes en algunas secciones. En primer lugar, consideramos que sería útil proporcionar la traducción del versículo relevante para ayudar a comprender el tema:”
“Solicito su colaboración”
“Indiquemos el significado del concepto anterior: el significado de diccionario de la palabra ‘Öncekavramı’ es salir o separarse de un lugar. En árabe, la expresión ‘Arapça’ significa ‘irse’. Se utiliza como título para un ratón. Como término, significa ‘irse’. En el versículo 50 de la Surah Al-Kahf, se expresa como el diablo desobedeciendo el mandato de Dios. Una persona pecadora es alguien que se desvía del camino de la bondad, la rectitud y la verdad.”
“The objective of the expression in this label is that, just like the majority of them do not accept the true religion, they also have no respect for human values. There are some unbelievers who, although they are against the true religion, keep their word, are faithful to their agreements, try to preserve human honor and, even if they have enemies, accept their valid reasons and are ashamed to be considered evil people. The majority of these polytheists lack these human qualities. They have no sense of honor that prevents them from lying, nor any dignity that obliges them to keep their agreements.”
“El objetivo de esta etiqueta no es abandonar la religión, ni ser incrédulo. Esto es una característica común de todos los incrédulos. El objetivo de la desobediencia aquí es la desobediencia a las normas sociales. Es decir, la mayoría de ellos no son fieles a la religión y no siguen las costumbres de la sociedad. Han abandonado los principios de la vida religiosa y también los valores de la vida social en la comunidad humana. No tienen ninguna virtud en términos de sensibilidad religiosa ni de dignidad humana. Son personas inmorales que han cometido delitos tanto religiosos como humanos.”
“La expresión en esta etiqueta puede ser evaluada de dos maneras: Los transgresores aquí se refieren a aquellos que se vuelven transgresores al romper acuerdos o promesas, yendo en contra de lo que prometieron. Aunque todos los politeístas son considerados transgresores debido a su asociación con la idolatría, la mayoría de ellos se convierten en transgresores privilegiados al no cumplir con los acuerdos.”
“Aunque la religión a la que todos los politeístas están sujetos es la inmoralidad, algunos de ellos también se han vuelto inmorales al no seguir ciertas costumbres humanas de su propia religión. La mayoría de ellos son tanto inmorales de una religión verdadera -como el islam- como inmorales de una religión falsa -como la idolatría que han adoptado-.”
“De acuerdo a Ibn Abbas, la palabra ‘fasık’ en este verso se refiere a aquellos que se alejan del camino recto y rompen sus promesas, no a aquellos que renuncian a su religión. Esto implica que todos ellos son pecadores debido a su participación en la idolatría. Sin embargo, la mayoría de ellos también son conocidos por ser mentirosos y corruptos.”
De acuerdo a lo que se ha relatado, según algunos estudiosos como Ibn Abbas, la frase que aparece en el versículo como “daha sonra tövbe edip Müslüman olanları” podría estar dirigida a excluir a aquellos que se arrepintieron y se convirtieron en musulmanes después de esto.
“According to some scholars, the transgressors mentioned here are those who, despite saying words that please and satisfy Muslims with their tongues, actually deny those words with their actions. To turn away from their words spoken with their tongues is an act of transgression. Those who have separate words and actions are the majority. Only a small part of them adhere to the words they say or abandon transgression and truly embrace faith.”
“Furthermore, those who commit rebellion are generally the class that holds power, and these were the majority of the polytheists. When this strong majority becomes rebellious, the weak minority is also forced to follow them. Therefore, in the verse, emphasis is placed on the powerful elite that lays the foundations of rebellion.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”