“Dear brother/sister,”
“Caminar, entrar en un estado de paz para rezar, ponerse de pie para rezar y hacer sonar los dedos durante la oración”
“Es una tradición para un musulmán mantener la compostura, el respeto, la cortesía y las normas de comportamiento en todas partes, especialmente en las mezquitas y lugares de oración. Esto se debe a que una persona musulmana, iluminada por la luz de la fe y llevando consigo un tesoro espiritual invaluable en su corazón, es digna y respetuosa, pero también humilde, serena y tranquila.”
“Las mezquitas son lugares sagrados donde se adora a Dios y se estudian ciencias religiosas. Es recomendable no comportarse de manera descuidada allí. Además, aquellos que se dispongan a rezar deben ser aún más serios y respetuosos.”
” It is considered lazy behavior to pop your fingers while dressing and praying. It is also lazy to interlace your fingers in this way.”
“Las siguientes enseñanzas están relacionadas con el acto de crujir los dedos y entrelazarlos mientras se lleva puesta la camisa y se reza:”
“En la luz de los hadices, las argumentaciones y decisiones de los imanes mujtahid:”
“En esta oración, está prohibido entrelazar los dedos o hacerlos crujir, ya que va en contra de la tradición del profeta. Esto se debe a que al hacerlo, se pierde el respeto y la humildad. También se abandona la tradición de colocar la mano derecha sobre la izquierda durante la posición de pie y colocar las manos sobre las rodillas durante la posición de sentado.”
“- While walking among society or on the streets and avenues, it is common for Muslims to snap their fingers or interlace them.”
– Perform two mentioned movements while getting dressed and during prayer.
“Without available information”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés. En español, se puede traducir como “Con saludos y oraciones…” o “Con saludos y plegarias…”.”Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”