Estimado/a hermano/a,
“- Now, let us provide the translation of the related hadith:”
“Según lo narrado por el honorable Ebu Hureyre, nuestro Profeta (la paz y las bendiciones sean con él) dijo lo siguiente:”
“Lo que se expresa aquí es que el asunto es que la visión del Santo Profeta (que la paz sea con él) en el sueño es verdadera (el sueño verdadero). Porque una parte de los sueños son cosas que la imaginación teje -por ciertas razones-.” “El mensaje aquí es que la visión del Santo Profeta (que la paz sea con él) en el sueño es verdadera (un sueño verdadero). Esto se debe a que algunas veces los sueños son producto de la imaginación -por diversas razones-.”
“According to some scholars, the dream in which Satan does not appear, is a dream that was explicitly mentioned in the authentic hadiths of Prophet Muhammad (peace be upon him).”
“If we delve into this topic, we must know that some values can express different meanings depending on the context.”
“Por ejemplo:”
“La seriedad mostrada por un funcionario/jefe con autoridad en su oficina o en un espacio público relacionado con su posición, demuestra que es una persona respetable. Mostrar una actitud que no esté a la altura del tamaño de su posición, sería una vergüenza.””Seriedad” se refiere a la formalidad y profesionalismo en su comportamiento y actitud. “Funcionario/jefe” se refiere a una persona en un puesto de autoridad o liderazgo. “Espacio público” se refiere a un lugar abierto al público en general. “Posición” se refiere al cargo o puesto que ocupa. “Respetable” significa digno de respeto y admiración. “Tamaño de su posición” se refiere al nivel de importancia y responsabilidad de su cargo. “Vergüenza” se refiere a la sensación de humillación y deshonra.
“En contraste, cuando una persona está en su propia casa con su familia, si muestra la misma seriedad que muestra en su oficina, sería arrogancia. A diferencia de su oficina, si muestra humildad aquí, sería modestia.”
“Aquí el Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) ocupa una gran posición como mensajero de Dios. Mostrar la seriedad necesaria para la profecía es una señal de su dignidad. No importa cuánto pueda elogiarse, esto sería un comportamiento apropiado para la grandeza de su mensajería”.
Este p alaba en gran medida el carácter del Profeta Muhammad (Paz y bendiciones sean con él), quien es el Mensajero de Dios, por su excelente desempeño en el puesto de mensajero y su conducta ejemplar.
– Hz. Profeta (Paz y bendiciones sean con él) hay muchos eventos que demuestran su gran humildad y modestia en su propia persona. Uno de ellos se menciona en los hadices auténticos y es el siguiente:
“One day, a man went to see our Prophet (Peace and blessings be upon him), and he began to tremble in the presence of his majestic figure. Our Prophet said to that man: “
“- Hz. Profeta (asm) no está dando importancia a su propia persona, sino a su papel como profeta, y también dijo lo siguiente en un lugar donde hizo hincapié en su papel como profeta:”
“En this hadith, the Prophet Muhammad (peace be upon him) mentions the gifts granted by God as a favor, declares them as a part of his personality as a messenger, but emphasizes not to use them as a source of pride as a human being.”
“Attributing these qualities to some great religious leaders does not prove that it is truly true.”
“- Mentioned for a long time in many communities and orders within the world of Islam.”
No se malinterprete; por supuesto que hay cientos, miles de santos y milagros dentro del Islam. Lo que queremos decir es que, aunque se acepta ampliamente la existencia de estos verdaderos santos y milagros, nos resulta muy difícil aceptar que existen de forma definitiva en otras religiones.
‘If according to the Islamic religion,’
“For this reason, it is especially recommended.”
“- Also, let’s keep in mind that,”
“Paz y oraciones””Preguntas sobre el Islam”