“Dear brother/sister,”
“No se rige por los caprichos y deseos de las personas. Muchas personas se molestan con la prohibición del alcohol, el robo, la fornicación, el juego y el interés. Esto se debe a que los pensamientos de las personas se moldean según sus deseos. Y los deseos se desarrollan según lo que les agrada a sus propios egos. El agrado de los egos, a su vez, depende del entorno en el que se encuentren, la familia y la educación recibida.”
“For this reason, the person who is far from the discipline of the Quran, their ego becomes out of control. For their own pleasure, they lead the whole world towards misfortune. They do not hesitate to harm thousands of people for five cents of profit.”
“En lugar de eso, si un alma ha sido educada bajo la disciplina del Islam, entonces se eleva desde su nivel más bajo hasta el más alto.”
– The rights granted to women by Islam fifteen centuries ago are still not possessed by Christians. During the conquest of Istanbul by Sultan Mehmet the Conqueror, Christian priests were discussing.
“Durante los primeros años del Islam, había mujeres que se dedicaban al conocimiento y al comercio. Era similar.”
“El Profeta (SAW) hizo que los hombres prestaran juramento y lo cumplieran. Esto ocurrió durante el incidente de la Batalla de Camello, en el que una de las partes se rindió.”
“A veces, las mujeres son mencionadas en esta sura. Sin embargo, no hay una sura dedicada a los hombres.”
“- It is helpful to summarize this topic in a few guidelines:” “- Es útil resumir este tema en unas pocas pautas:”
“In the Quran, equality in the rights of women and men, expressed in the same measure, has allowed its applicability in every century along with its wide scope. We see this truth in the expression of the verse that we are going to quote in its translation:”
“Mutual rights refer to all types of behavior, duties, and responsibilities that ensure the peace and happiness of a family. From a moral perspective, it includes everything from mutual respect and love to ignoring each other’s flaws, avoiding causing material or emotional harm, and refraining from hurtful words in conversations. It is a broad expression that encompasses all types of sacrifices and sincerity necessary for a family.”
“Desde esta expresión, los estudiosos del Islam han entendido diversas e interesantes cosas:”
“Por ejemplo, Zeyd hijo de Eslem, mientras entendía esto, Şabi también lo entendió.” “Por ejemplo, mientras Zeyd, hijo de Eslem, entendía esto, Şabi también lo entendía.”
“Según Mucahid, el objetivo de esta declaración es…”
“Ibn Abbas, esto significa que aunque él cumple plenamente su responsabilidad hacia la mujer, también entiende que si la mujer no cumple con sus derechos sobre ella, debe ser tolerante” como un criterio ordenado. “Ibn Abbas, this means that even though he fulfills his responsibility towards women, he also understands that if a woman does not fulfill her rights, he must be tolerant” as an ordered criterion.
“Müfessir Razi, después de señalar que el hombre es más fuerte que la mujer en diferentes aspectos, y que la mujer es un regalo de Dios, ha expresado que esta afirmación es de carácter relativo.”El comentarista Razi, después de señalar que el hombre es más fuerte que la mujer en diferentes aspectos, y que la mujer es un regalo de Dios, ha expresado que esta afirmación es relativa.
“As you can see, at first it is believed that man has a different superiority, like a privilege, but it can be observed that this statement is completely in favor of women and against men as a criterion.”
“El Profeta Mahoma dijo lo siguiente sobre las mujeres en su sermón de despedida:”
“Esta frase del hadith también explica la razón del tatuaje mencionado en el versículo.”
“Before the time of Islam, women were not very different in Arab culture from any other part of the world, being considered as objects or servants for the entertainment of men. However, with the arrival of Islam, women were seen and treated as equals to men, like two halves of an apple.”
“Como también expresó Ibn Aşur, por ejemplo,”
“La información y el valor proporcionados en esta etiqueta son inéditos en cualquier sistema hasta ese día.”
“Numerous independent works have been written in different regions of the Islamic world about the rights that Islam grants to women. We consider that the lines on the cover of the work titled, written by Master Süleyman Ateş, are important.”
“Finalmente, debemos mencionar lo siguiente: “
“Por favor, visite el siguiente sitio web: www.biriz.biz/mahrem/kadin5.htm” “Por favor, visite el siguiente sitio web: www.biriz.biz/mahrem/kadin5.htm”
“Here is provided information about what is mentioned in the sacred scriptures about the presence of women and men in the assembly.”
Some examples:
“1 Corintios 14:34 … En todas las reuniones sagradas, las mujeres deben guardar silencio, así como lo hacen en todas las iglesias. No se les permite hablar, sino que deben ser sumisas, tal como también lo ordena la ley de Dios.”
“1 Corintios; 14-34 … No se permite hablar, sino que…” Traducción: “Primera de Corintios; 14-34 … No se permite hablar, sino que…”
“Si una mujer intenta tener relaciones sexuales con un animal, merece la pena de muerte.”
“1 Corintios: 11-6 Si es vergonzoso para una mujer cortarse el cabello o raparse, que se cubra la cabeza.”
“1 Corintios: 11-7 El hombre no debe cubrir su cabeza. Porque el hombre es imagen de Dios y refleja la gloria de Dios.”
“1 Corintios 11:9 El hombre no fue creado para la mujer,”
El texto indica que “5-32” podría ser una medida de tamaño o una indicación de edad, pero sin más contexto o un ejemplo más completo, no se puede determinar con precisión.
‘- The Great French Revolution, even in its declaration and affirmation that humanity had been freed from slavery, had forgotten about women. This was because in the Civil Code promulgated after the revolution there was an article (33) that said: “In France, equal rights between men and women were only possible thanks to a law promulgated in (1938).”
“- Until the mid-sixteenth century in England, women were only allowed to read the Bible during the reign of Henry VIII (1509-1547). Even until 1805, women were not considered citizens. They had no inheritance or property rights, and even in their own income they had no right to make decisions.”
“Saludos y oraciones…” podría traducirse como “Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”