“La siguiente historia que he transmitido es la siguiente: ‘El Imam Ahmad bin Hanbal (que Allah tenga misericordia de él) en su enfermedad terminal, le pidió a su hijo Abdullah que tachara una narración en su libro Al-Musnad, es decir, que eliminara ese hadiz del libro. En relación a este tema, se menciona que el Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) preguntó si esa narración era de uno de los Sahaba, a lo que el Imam Ahmad respondió lo siguiente. Después de la narración, el hijo del Imam Ahmad, Abdullah, dice: “En su enfermedad terminal, mi padre dijo lo siguiente: “Tacha este hadiz. Porque este hadiz es contrario a los hadices auténticos (sahih) transmitidos del Profeta (la paz sea con él).”‘
“Dear brother/sister,”
“Before anything else, it should be mentioned that it is possible to see the same aspects in the provided sources.”
“- Además, we must point out that he never deviated from the path that Imam Ahmed considered true, and the proof that fear could not stray him from his path is the patience and perseverance that he demonstrated for years in his affairs.”
“- According to this, if you have requested for a hadith about your son to be erased, it is because you have come to the conclusion that this hadith is not authentic and goes against other authentic hadiths on the topic. Otherwise, it would be impossible for you to have this thought just to please others, especially when you are on your deathbed.”
“This expression on the label is very clear about it.”
“Throughout history, the real reason why the wise men of Islam did not rebel against oppressive rulers are the authentic hadiths that protect them from trials and conflicts.”
“Incluso solo esto demuestra la exactitud de la posición del Imam Ahmed…”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” traducido al español sería: “Preguntas sobre el Islam”