“Dear brother/sister,”
“Para el tema correspondiente”
“Es útil mencionar algunas cosas aquí:”
“En la literatura islámica, la autenticidad de la información sin respaldo o fuente no es definitiva. Especialmente en eventos famosos como la Batalla de Kadisiya y la derrota de los persas, a pesar de su gran fama, el hecho de que no haya fuentes que mencionen este evento importante hace que su autenticidad sea muy dudosa.”
“A pesar de que es poco probable que ocurra un evento como este, todavía se afirma en la pregunta.”
“Tratar de tomar una posición apresurada no es realmente una buena idea.”
“According to the law of Prince Ömer, who acted according to this norm. Because, if it had been in the hands of the Magi who worshipped fire in those days, there would only be old tales and superstitions. The possibility of there being knowledge about truth and justice in them is really weak. The summarized words of Hz. Ömer, ‘remembering this principle’.”
Puede notarse que İbn Haldun utiliza el arte de la exageración en esta etiqueta. Esto se debe a que la frase que utiliza para referirse a los libros persas, “haddu hesaba gelmez”, es una exageración. Como aquellos que están familiarizados con su estilo, podemos decir que a veces, en búsqueda de la “imparcialidad y objetividad”, İbn Haldun exagera los pequeños errores de los musulmanes que están de su lado.
“Los primeros seguidores del Corán, que es la primera revelación y alaba a los sabios y la ciencia con sus docenas de versículos, nunca deben ser considerados en contra del conocimiento.”
“Even if you are in China, thinking impartially is a matter that satisfies the uncorrupted consciences for the members of a religion that recommends learning knowledge, considers wisdom as a lost treasure of the believer and warns them to take it wherever they find it, and considers the dream of the scholars as the worship of the ignorant.”
“Los primeros musulmanes a quienes se refiere son los sahaba, compañeros del Profeta (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él). Es un hecho acordado por la comunidad islámica que, en todos los aspectos, eran superiores a los demás musulmanes.” Los sahaba eran los primeros musulmanes mencionados, ellos eran los compañeros del Profeta (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él). La comunidad islámica ha acordado que en todos los aspectos, ellos eran superiores a los demás musulmanes.
“En esta etiqueta podemos leer que, durante aproximadamente 14 siglos, los musulmanes han servido al conocimiento, han apoyado a científicos no musulmanes y han mostrado respeto hacia ellos sin importar su religión. Estos hechos demuestran que los compañeros de Mahoma tenían un gran interés por el conocimiento.”
“Como dijo Ibn Jaldún; es decir, el historiador se basa en documentos y fuentes para determinar la autenticidad de la información y escribir su obra.”
“Lakin, Ibn-i Haldun no hace una afirmación sobre la destrucción de libros con una atribución, y no lo hace citando una fuente confiable.” Sin embargo, Ibn-i Haldun no hace una declaración sobre la destrucción de libros con una atribución y no lo cita de una fuente confiable.
This situation generates the greatest doubt about the accuracy of information regarding book destruction. In other words, even if one is a great historian, we will never be able to fully trust it.
“- According to the findings of Yine Ibn-i Haldun, even great Islamic historians fall into the same error: for example, the historian Mesudi mentions a city in the Sicilmase desert in Africa built entirely of copper. Ibn-i Haldun proves that this is a legend.”
“Si bien Mesudi es un gran historiador, su afirmación y pretensión de una transferencia y mencionar una ciudad de cobre, son un gran error y superstición desde diferentes perspectivas. Lo que Ibn Jaldún dijo anteriormente también debe ser considerado críticamente y no ser aceptado ciegamente sin ser filtrado por un análisis crítico. Ibn Jaldún también enfatiza que no se deben tomar este tipo de afirmaciones sin cuestionarlas adecuadamente.” = “Aunque Mesudi es un gran historiador, su afirmación y pretensión de mencionar una ciudad de cobre son un gran error y superstición desde diferentes perspectivas. Lo que Ibn Jaldún dijo anteriormente también debe ser considerado críticamente y no ser aceptado sin ser filtrado por un análisis crítico. Ibn Jaldún también enfatiza que no se deben aceptar este tipo de afirmaciones sin cuestionarlas adecuadamente.”
“Cuando escribió el libro de Ibn-i Haldun, reconoce que debido a su falta de conocimiento y preparación, su libro tiene algunos defectos y lo menciona abiertamente. Pide a los eruditos que miren estos defectos con una mirada crítica y dice lo siguiente:”
“Les pido a los expertos que examinen esta obra con un ojo crítico para señalar sus errores, corregir cualquier equivocación que encuentren y perdonarlos. El conocimiento es un bien compartido entre los sabios. Reconocer los errores y defectos protege a la persona de ser reprendida.”
“En Irán, seguimos el camino que Ibn-i Haldun mostró en cuanto a la destrucción de libros, y queremos protegerlo de ser criticado por señalar su error en este asunto.”
“- On the other hand, in his work entitled Muhammed Hamidullah, he has traced the classical sources of Islamic history and has identified the correspondences during the period of the Four Caliphs. Here, he shows and presents the letters written by Prophet Muhammad to his governors and the responses they sent him, detailing each of their sources.”
“En este libro se menciona que ni Sa’d b. Ebi Vakkas, ni su gobernador, han enviado una carta sobre el saqueo, distribución o destrucción de libros en Irán. A pesar de las decenas de cartas relacionadas con la conquista de Irán, ninguna de ellas menciona este tema. Además, el Califa Omar no ha enviado ninguna carta a ninguno de sus gobernadores o funcionarios en otras regiones sobre este asunto, ni ha recibido ninguna carta de ellos al respecto.”
“En Hz. Ömer discutió con los gobernadores en las correspondencias sobre todas las conquistas islámicas y la conquista de las tierras de Irán. Este fue el tema más destacado y principal en las cartas y correspondencias mutuas. Sin embargo, en ninguna de las correspondencias se menciona ni una palabra sobre el reparto o destrucción del botín de libros.”
“- If attention is paid, Ibn Khaldun also attributes the disappearance of works in Iran to the mandate of Hz. Umar, but it is also said that the works of the Chaldeans, Babylonians, Syrians and Copts have disappeared and no mention is made of those responsible for this disappearance. It is not explained how the books were destroyed. In the Islamic era, some books written by the early Muslim scholars have also been lost. However, we have knowledge of most of these lost works and their names. For example, the scholars who used these books as a source can talk about them.” “- Si se presta atención, Ibn Khaldun también atribuye la desaparición de obras en Irán al mandato de Hz. Umar, pero también se dice que las obras de los Caldeos, los Babilonios, los Sirios y los Coptos han desaparecido y no se menciona a los responsables de esta desaparición. No se explica cómo fueron destruidos los libros. En la época islámica, también se han perdido algunos libros escritos por los primeros sabios musulmanes. Sin embargo, tenemos conocimiento de la mayoría de estas obras perdidas y de sus nombres. Por ejemplo, los sabios que utilizaron estos libros como fuente pueden hablar de ellos.”
“- On the other hand, there are works that have been translated and corrected by scholars, including translations into Arabic, which have reached the Western world after being transmitted to Muslims from Iran, India, and Greece.”
“- The explanation of Ibn Khaldun on this subject is also not correct from this point of view:”
“Many works of Hindu civilization and science have reached the hands of Muslims through Persia and the Persians, and those who are involved in Islamic civilization know this very well.”
“- Also, there is an additional question that must be answered regarding the topic:”
“Sin embargo, todas las áreas conquistadas están en la misma categoría según la ley islámica, tienen el estatus de “ehl-i zimme” y son áreas donde se debe cobrar “cizye” y “haraç”. Si alguien realiza una acción que implique destruir los libros anteriores al Islam, en nuestra opinión, primero se destruirían los documentos, libros y escrituras sagradas de los judíos y cristianos.”
“However, the practice of destroying books in conquered places did not exist as much in the practice of the Prophet Muhammad and the leader Hz. Abu Bakr, who ruled before him.”
“Sabemos que bajo el liderazgo de Hazrat Omar, él seguía los pasos y el camino de estos dos. Sin embargo, entre los habitantes de las tierras conquistadas, había quienes seguían practicando sus antiguas religiones. Si se hubieran destruido por completo los libros, habrían ocurrido eventos relacionados y estos habrían sido registrados en la historia del Islam y en la historia de otras naciones. También habríamos sido informados sobre estos asuntos.”
“Our opinion is that the issue has been clarified and can be summarized as follows.”
“Saludos y oraciones…”‘Questions about Islam’ traducido al español es ‘Preguntas sobre el Islam’.