“Dear brother,”
– All information written about the war in the question, ”
“La occurrence of wars in the lands of Medina is a clear indication of this.””La ocurrencia de guerras en las tierras de Medina es una clara indicación de esto.”
“Other wars have also started after the enemy ruthlessly attacked the Muslims. All of these wars have begun in this way.”
“Information provided in the question” “Información proporcionada en la pregunta”
“Por el contrario, en los hadices auténticos se aconseja que, incluso si los líderes del gobierno son opresores, la gente debería ser paciente. Esto se debe a que las guerras internas entre los musulmanes causan más daño que beneficio. Por lo tanto, en muchos hadices auténticos se enfatiza claramente que, a menos que sea posible separar fácilmente a los musulmanes de su gobierno, aunque sea injusto y apático con su religión, no deberían rebelarse contra ellos. A esto se le llama.”
“- The scholars of the Sunnah agree that the leaders of the state must be selected among just individuals, competent in administrative, political, and military matters, and endowed with firmness. According to the opinion of the scholars, it is obligatory to obey the leaders of the state chosen in this way.”
“Los sabios de la tradición suní han considerado necesario obedecer a los líderes del estado que hayan alcanzado el poder a través de la fuerza y la opresión, sin importar si son dignos de ello o no.”
“Advertencia: Es extremadamente difícil contener la puerta de la fragmentación, el caos y el anarquismo que surgen con la rebelión. A veces, este caos incluso puede poner en peligro la vida de naciones y estados.”
Nuestro Profeta (PBUH) ha dado una gran importancia a la paz y la tranquilidad de los creyentes, así como a su unidad y solidaridad. Para mantener la seguridad general, ha tomado medidas para prevenir cualquier posible disturbio por parte de los líderes del estado.
“Hz. Huzeyfe ha transmitido el siguiente hadiz noble que arroja luz sobre este tema:”
“Cuando se menciona al Profeta Hz. (Huzur),” “Cuando se hace referencia al Profeta Hz. (Huzur),”
“Pregunté: ‘¿Qué debo hacer si llego a esto, oh Mensajero de Allah?'”
“Dijo:”
“Todos los expertos en jurisprudencia (mujtahidin), renovadores (mujaddidin) y otros eruditos del Islam que siguen la tradición (Sunnah) han considerado esto. Ellos no han seguido las órdenes de nadie en situaciones que van en contra de los mandatos de Dios. Esta es la actitud requerida por el mandato profético.”
“However, they have never attempted or encouraged rebellion. On the contrary, they have spared no effort and dedication to prevent the rebellion of believers and have been an example for all Muslims in this matter.”
“In relation to this topic, the renovator of the century, the venerable Bediüzzaman has many statements. Among them, the following statements that we have taken below, are witnesses that the last words of the question are a slander.”
“En contra de la decisión en nuestra contra basada en falsas acusaciones de un demandante general, cuyos ochenta y un errores demostramos en el tribunal, ni siquiera nos preocupamos. Porque el verdadero problema es resistir la destrucción espiritual de estos tiempos. Nuestro objetivo es ayudar con todas nuestras fuerzas a mantener la paz interna.”
“However, this force is to maintain order with the principle of:”
“Esta es la razón por la cual, en toda mi vida, he trabajado con todas mis fuerzas para preservar el orden. Esta fuerza no es utilizada en contra de lo interno, sino que solo puede ser utilizada en contra de la agresión externa.”
“El propósito de esta etiqueta, de acuerdo con las enseñanzas de la mencionada aleya, es trabajar con todas nuestras fuerzas por la seguridad interna. Es por eso que, en el mundo del Islam, las guerras internas que perturban la paz solo han ocurrido una vez cada mil veces. Esto se debe a una discrepancia de opiniones entre los juristas.”
“La principal condición de la yihad espiritual es no interferir en el deber divino, ya que…”
“Hello and prayers…””Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”